ichpochtli
Paleografía:
ichpöchtli
Grafía normalizada:
ichpochtli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
doncella, mujer moza / virgen / muchacha
Traducción dos:
doncella, mujer moza / virgen / muchacha
Diccionario:
Carochi
Contexto:DONCELLA, MUJER MOZA
ichpöpöchtin = doncella[s] (1.2.2)
ichpöchtli = doncella, ò muger moça (1.3.2)
VIRGEN
ìtictzinco izcemìcac ichpöchtli omonacayötìtzinò in totëmäquixtìcätzin. = En el vientre de la siempre Virgen encarnò Nuestro Saluador (1.6.4)
Quin momäcuïlxiuhtiliäya intlaçòichpöchtzintli, in yecuel ïtëntzinco quimomachïltiáya in ïtlàpalölöcatzin tlàtòcäcihuäpilli: auh quiniuh mochi conxiuhtiliäya, inye cuël moçauhtzinoäya = andaua en cinco años la Santa Virgen, quando ya sabia de memoria el Aue Maria, y entrada en los siete, ya ayunaua (5.2.12)
DONCELLA
ichpüchtli = doncella (no es acertado escribir ichpüchtli) (1.1.1)
MUCHACHA
cuix imman in oc nòmà cochïhua? cän oniquimittac ichpöchmecapaltin oc nòmà imman in cochî = es hora esta de estar durmiendo? donde se ha visto, que vnas muchachonas tan largas como vn varal, duerman toda via à estas horas? (5.2.8)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
ö--