ihuan
Paleografía:
IHUAN
Grafía normalizada:
ihuan
Tipo:
_v.i._
Traducción uno:
conjonction, et, marque la proximité.
Traducción dos:
conjonction, et, marque la proximité.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:îhuân *£ conjonction, et, marque la proximité.
" îhuân cah ", être auprès, ensemble.
" îhuân cateh ", ils sont ensemble, en parlant de plusieurs objets.
" oc îhuân " ou " oc nô îhuân ", et aussi, en outre, de plus, variante orthographique " oquîhuân ".
" oc cequi îhuân ", encore une autre chose, quelque autre chose en plus.
" auh îhuân in pîpiltin îhuân in mâcêhualtin ", et c'est la même chose pour les nobles et pour les gens du peuple. Launey II 294 = Sah3,45.
Note: 'îhuân' dont le sens exact est 'avec ça', 'avec lui', signifie qu'on met ensemble des choses qui vont ensemble. Dans un récit 'îhuân' marque la simultanéité des événements.
Lorsque l'on a deux noms animés au singulier l'accord verbal peut se faire au singulier ou au pluriel; lorsque les noms reliés sont inanimés, l'accord verbal est toujours au singulier.
Launey Introd 125.
" in motêuczoma niman ye ic quinnâhuatia in cuetlaxtêcatl îhuân in izquintin ", Moctezuma aussitôt donna des ordres au Cuetlaxtèque et à eux tous. Sah12,9.
Fuente:
2004 Wimmer