micqui
Paleografía:
MICQUI
Grafía normalizada:
micqui
Traducción uno:
un mort, une personne morte. / couleur, pâle, terne.
Traducción dos:
un mort, une personne morte. / couleur, pâle, terne.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:micqui, plur. mîmicqueh.
1.£ un mort, une personne morte.
R.Andrews Introd 459.
Mort, " in micqui ", le mort, éventuellement le cadavre.
Launey Introd 453.
" âtlan micqui ", noyé.
" micqui îtlatlayân ", bûcher sur lequel on brûle les morts.
" inic quichihchîhuaya micqui ", c'est ainsi qu'il ornaient un mort. Sah9,25.
" mîmicqueh tepeuhticateh ", monceau de cadavres.
" ômpa itztihuih, ômpa tlamelâhuah, ômpa tlatotôcah in mîmicqueh ", vers là se dirigent, vers là vont directement, vers là se hâtent les morts - to that place set out, went straightway and proceeded the dead. Il s'agit de mictlân. Sah7,21.
" zan mîxcahuiâyah in mîmicqueh ", ils ne se préoccupaient que des morts. Sah2,135.
" in oncân tôctitoqueh mîmicqueh ", là où les morts gisent enterrés. Sah2,136.
" quitlamahmacah in tlâlticpac in tlein quinchihchîhuiliah mîmicqueh ", les morts lui présentent tout ce que sur terre on leur a préparé. Launey II 292 = Sah3,43-44.
" zan mîmicqueh in quincâhuah ", ils les laissent pour morts. Sah2,86.
" ca micqui in quicâhuah ", ils le laisse pour mort. Sah2,101.
* à la forme possédée.
" tomiccâuh ", notre mort. Launey I 112.
" îmmiccâhuân ", leurs morts. Sah2,167 (immjccaoan).
" inic mihtoa miccâzayolin quil întônal in tomiccâhuân ", on l'appelle mouche des morts parce que, dit-on, elle est le propre de nos cadavres - it is called miccaçayolin because it is said it is the lot of corpses. Sah11,101 (tomjccaoan).
2.£ couleur, pâle, terne.
" in îtlachiyaliz ahmo cencah quiltic, zan achi micqui ", son aspect n'est pas vraiment vert mais un peu pâle - its appearance is not very herb-green, just a little dull. Est dit de la pierre xihuitl. Sah11,223.
Fuente:
2004 Wimmer