Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlalhuatl 

Paleografía: Talhuat
Grafía normalizada: tlalhuatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Vena generalmente
Traducción dos: vena generalmente
Diccionario: Cortés y Zedeño
Fuente: 1765 Cortés y Zedeño
Folio: 127
Columna: B
Notas: Talhuat t -- ta--


Entradas


tlalhuatl - En: 1571 Molina 1    tlalhuatl - En: 1571 Molina 1    tlalhuatl - En: 1571 Molina 2    tlalhuatl - En: 1580 CF Index    tlalhuatl - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlalhuatl - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlalhuatl - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlalhuatl - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlalhuatl - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlalhuatl - En: 1780 ? Bnf_361    tlalhuatl - En: 1780 ? Bnf_361    tlalhuatl - En: 17?? Bnf_362    tlalhuatl - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


tlalhua-tl

Palabras


tlalhua    tlalhuacan    tlalhuacapan    tlalhuacapanecatl    tlalhuacaquixtia    tlalhuacaquiza    tlalhuaccan    tlalhuaccapammochihua    tlalhuaccapan    tlalhuaccaquixtia    tlalhuaccaquiza    tlalhuacpa    tlalhuacpan    tlalhuacpan ehecatl    tlalhuacpanecatl    tlalhuacpanecayotl    tlalhuactli    tlalhuactli +    tlalhuahuihuitla    tlalhuaihua    


aaccayotl    ac mach tlacatl    acacalotl    acacapacquilitl    acacatl    acachachacatl    acachatl    acachiquihuitl    acacocoyotl    acacoyotl    acacuahuitl    acacueyatl    acacuiyatl    acahuatototl    acaiyetl    acalcuachpancuahuitl    acalcuachpanitl    acalcuauhyollotl    acalmaitl    acalpatiotl    


tlalhuacapanecatl    tlalhuacpan ehecatl    tlalhuacpanecatl    tlalhuacpanecayotl    tlalhuamecatl    tlalhuayotl    

Paleografía


Talhuame - En: 1765 Cortés y Zedeño    Talhuame - En: 1765 Cortés y Zedeño    Talhuat - En: 1765 Cortés y Zedeño    Talhuat - En: 1765 Cortés y Zedeño    Talhuat - En: 1765 Cortés y Zedeño    Tlalhuatl. - En: 1780 ? Bnf_361    Tlalhuatl. - En: 1780 ? Bnf_361    tlaloatl - En: 1580 CF Index    

Traducciones


Raices - En: 1765 Cortés y Zedeño    Nervios - En: 1765 Cortés y Zedeño    Vena generalmente - En: 1765 Cortés y Zedeño    Raiz generalmente - En: 1765 Cortés y Zedeño    Nervio - En: 1765 Cortés y Zedeño    Nervio - En: 17?? Bnf_362    neruio. - En: 1571 Molina 2    cuerdas o neruios. - En: 1571 Molina 1    neruio. - En: 1571 Molina 1    Nerf. - En: 2004 Wimmer    Cuerda o nervios. - En: 1780 ? Bnf_361    Nervios. - En: 1780 ? Bnf_361    X-133(3) - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

251v 66

Yn oyuh contepozminque yz ce ymatzin; niman yc conanque yn oc no ce, auh ynic cenca oquimototonehuilique; quittaque ca ococototzauh yn itlalhuayo yn occe ymatzin, auh ca aocmo onnaci yn oncan otlacoyoniloc, otlamamalihuac. Auh yn iuh quimìtalhuia san Anselmo. Niman yc quimecatecuixque, yn imatzin oquitepozminque ynic amo momatzayanaltiz, yn ìquac quittititazque yn occe. Auh ye yca ynic oc no ce mecatl ymaquechtlantzinco yn yèhuatl; amo tepozminaloc, quilpìque. Auh niman yc peuhque yn yc y occampa; yxti quitlahueltititza huel ytech motlapaltilique yn itlaçomatzitzin ynic hualmomemelauh yn tlalhuatl yhuan hualmomamacauh, yn omitl auh hualchichitocac, hualmomamacauh ynic çaçaliuhticatca yn itlaçoelchiquiuhtzin ca huel yyollotzin ỳtic àcic. Tlacempanahui yn ixquich totonehuiztli quimiyhiyohuilti totemaquixticatzin Jesucristo.

Así le clavaron sólo una mano; luego cogieron también la otra, de manera que lo hicieron sufrir mucho. Vieron [que] se paralizó el tendón de la otra mano, y que aún no llega a ser agujerada, horadada. Y así lo advierte san Anselmo. Por eso después lo encordaron, clavaron su venerable mano para que no se desgarrara, en tanto mostrarán la otra. Y también está en la muñeca de Él una cuerda; no fue clavada, la ataron. Y en seguida comenzaron por ambos lados. Observa cuán intensos son los dolores del vientre; se esforzaron para que en sus veneradas manos se extiendan los nervios y se hendieran los huesos y estallaron, se agrietaron, pues se habían pegado a su precioso pecho que llegó al interior de su corazón. Nuestro Salvador Jesucristo soportó el más grande de todos los sufrimientos.


Glifos en Tlachia

MH: TETZMOLLOCAN - 387_777v

Glifo - 387_777v_15

Lectura: tlalhuatl


Morfología: nervios; venas; cuerdas

Descomposicion: tlalhua-tl

Contacto: labios

Cita: tlalhuatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_777v_15

tlalhuatl 

Paleografía: tlalhuatl
Grafía normalizada: tlalhuatl
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tl)
Forma: tlalhua + -tl
Traducción uno: Nervio
Traducción dos: nervio
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15617

MH: TETZMOLLOCAN - 387_777v

Elemento: metl


Sentido: maguey

Valor fonético: tlalhuatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.02.10

metl 

Paleografía: METL
Grafía normalizada: metl
Tipo: r.n.
Traducción uno: botanique, agave, maguey. Agave americana L. / métaphore de la descendance, à la forme possédée.
Traducción dos: botanique, agave, maguey. agave americana l. / métaphore de la descendance, à la forme possédée.
Diccionario: Wimmer
Contexto:metl, à la forme possédée -meuh. R.Andrews Introd 452.
*£ botanique, agave, maguey. Agave americana L.
C'est le nom générique de l'agave.
Description. Cod Flor XI 169r = ECN9,194 = Sah11,179.
Cod Flor XI 200r = ECN11,98 = Acad Hist MS 227v = Sah11,216
'in mâcoztic metl', également nommé 'teômetl'. Agave atrovirens. Sah Garibay IV 355.
Description Sah11,147.
" nô îhuân oncahcatca metl ", il y avait aussi là-bas profusion de maguey. Launey II 196 = W.Lehmann 1938,84 (oncan catca metl).
" ye tlahchiquih, ye ôquittaqueh in metl in cualli îtech quîza ", ils se mettent à racler (le maguey) et ils s'aperçurent que du maguey provient quelque chose de bon.
Introduit au récit de la découverte de l'octli. Launey II 274.
" in metl ôme mani, in îtôcâ mexolotl ", le maguey double, qui s'appelle mexolotl.
Launey II 188 = Sah7,8.
" metl huihuicatz ", il amène une feuille d'agave. Sah2,157.
Note: A propos de l'agave sauvage necuametl, Garibay note qu'il y a 53 espèces différentes d'agaves sur le territoire mexicain.
Garibay Sah 1969 IV 345.
Illustration. Cf. Dib.Anders. XI fig. 596 présente également un guérisseur qui soigne le crâne d'un patient.
* avec préfixe sujet, " in mâ iuhqui timetl tiquiyôtiz, titetezahuiz ", comme si tu étais un maguey tu monteras en tige, tu blanchiras - even as the maguey, thou art to form a stalk, thou art to ripen. Pour souhaiter que tu arrive à maturité. Sah6,116.
" timetl in ômitzonchichînqueh ", tu es un maguey, ils t'ont sucé beaucoup. Sah6,118.
* à la forme possédée.
" in tlahchicqueh oncân quitlapânayah in îmmeuh ", ceux qui préparaient le pulque coupaient leurs agaves à ce moment là (un jour Cinq-Silex). Sah4,78 (inmeuh).
*£ métaphore de la descendance, à la forme possédée.
" ahzo xôtlaz ahzo cuepôniz in înhuitz, in îmmeuh ", leur épine, leur maguey (= leur descendance) poussera peut-être, bourgeonnera peut-être. Launey II 84 = Sah6,138 (jnmeuh).
" in înhuitz in îmmeuh in machcocôlhuân ", l'épine, le maguey de tes ancêtres. Launey II 90 = Sah6,142 (jnmeuh).
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/54561

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 29-03-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/tlalhuatl