Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlamatqui 

Paleografía: tlamatqui
Grafía normalizada: tlamatqui
Tipo: v.t.
Análisis: préf. obj. inanim. indéf.- + r.v. + -suf. verb. nomina. ag. (qui)
Forma: tla- + mat + -qui
Traducción uno: Partera
Traducción dos: partera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362


Entradas


tlamatqui - En: 1571 Molina 1    tlamatqui - En: 1571 Molina 1    tlamatqui - En: 1571 Molina 2    tlamatqui - En: 1645 Carochi    tlamatqui - En: 1780 ? Bnf_361    tlamatqui - En: 17?? Bnf_362    tlamatqui - En: 1984 Tzinacapan    tlamatqui - En: 2004 Wimmer    tlamatqui - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


tla-mat-qui

Palabras


tla    tla +    tla chrismayotilli    tla crismayotilli    tla oc    tla oc maya    tla sancto mahuizotilli    tla sebohuilli    tlaaacanaloni    tlaaanaliztli    tlaaantli    tlaaantli +    tlaaaquiliztli    tlaaaquilli    tlaacacuexhuia    tlaacahuepan    tlaacaltemalo    tlaacan    tlaacana    tlaacanaloni    


aacqui    aahuitzocalaqui    aaqui    acacuauhchiuhqui    acalco nicalaqui    acalco tetlaliqui    acalhuitequi    acaliuhqui    acallachixqui    acalmocuitlahuiqui    acalquetzqui    acampouhqui    acan cocoxqui    acan itlacauhqui    acan ixmauhqui    acan nontenequi    acan ommonequi    acan tamachiuhqui    acan tlanqui    acan tzonquizqui    


tlaacicacaqui    tlaahuaqui    tlaahuiliecoznequi    tlaahuitecqui    tlaaltilmiqui    tlaaminqui    tlaapachoqui    tlaapahuiqui    tlaaqui    tlaatequi    tlaatiliqui    tlaatlan tlazqui    tlaatlantlazqui    tlaatocanenenqui    tlaatoyahuiqui    tlaaxqui    tlacacalaqui    tlacacatzilpiqui    tlacacayauhqui    tlacachiuhqui    

Paleografía


tamatke - En: 1984 Tzinacapan    tla-matqui - En: 1571 Molina 1    TLAHMATQUI - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


Conocedor - En: 1984 Tzinacapan    partera que ayuda aparir. - En: 1571 Molina 1    qui est habile, adroit, savant, ingénieux, fin, rusé, trompeur, séducteur. / sage-femme. / intendant. / bouffon. - En: 2004 Wimmer    médico / trabajador de oficio de habilidad - En: 1645 Carochi    Cf. tlahmatqui. - En: 2004 Wimmer    Partera - En: 17?? Bnf_362    embaucador. - En: 1571 Molina 2    Partera que ayuda a parir - En: 1780 ? Bnf_361    embaucador. - En: 1571 Molina 1    

Glifos en Tlachia

MH: ACXOTLAN - 387_628v

Glifo - 387_628v_43

Lectura: tlamatqui


Morfología: sabio, adivino

Descomposicion: tla-mat-qui

Parte no expresada: -qui,

Cita: tlamatque

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_628v_43

tlamatqui 

Paleografía: tlamatqui
Grafía normalizada: tlamatqui
Tipo: v.t.
Análisis: préf. obj. inanim. indéf.- + r.v. + -suf. verb. nomina. ag. (qui)
Forma: tla- + mat + -qui
Traducción uno: Partera
Traducción dos: partera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15682

MH: ACXOTLAN - 387_628v

Elemento: piqui


Sentido: empuñar, formar, rodear

Valor fonético: tlamat

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.03.06

piqui 

Paleografía: piqui, nic
Grafía normalizada: piqui
Prefijo: nic
Tipo: v.t.
Traducción uno: adrede hacer
Traducción dos: adrede hacer
Diccionario: Arenas
Contexto:ADREDE HACER
ahmo çano[ ]nic piqui = no lo hize adrede (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, pidiendo una persona perdon a otra de algun yerro, o descuydo: 2, 125)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11316

MH: ACXOTLAN - 387_628v

Elemento: xiquipilli


Sentido: alforja, bolsa; ocho mil

Valor fonético: tlamat

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.03.35

xiquipilli 

Paleografía: xiquipilli
Grafía normalizada: xiquipilli
Tipo: r.n.
Traducción uno: costal
Traducción dos: costal
Diccionario: Arenas
Contexto:COSTAL
xoconcui inon xiquipilli = tomad esse costal (Cosas que se suelen mandar hazer a un tapixque quando trabaja en casa: 1, 24)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11955

MH: ACXOTLAN - 387_628v

Glifo - 387_628v_55

Lectura: tlamatqui


Morfología: sabio, adivino

Descomposicion: tla-mat-qui

Parte no expresada: -qui,

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_628v_55

tlamatqui 

Paleografía: tlamatqui
Grafía normalizada: tlamatqui
Tipo: v.t.
Análisis: préf. obj. inanim. indéf.- + r.v. + -suf. verb. nomina. ag. (qui)
Forma: tla- + mat + -qui
Traducción uno: Partera
Traducción dos: partera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15682

MH: ACXOTLAN - 387_628v

Elemento: piqui


Sentido: empuñar, formar, rodear

Valor fonético: tlamat

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.03.06

piqui 

Paleografía: piqui, nic
Grafía normalizada: piqui
Prefijo: nic
Tipo: v.t.
Traducción uno: adrede hacer
Traducción dos: adrede hacer
Diccionario: Arenas
Contexto:ADREDE HACER
ahmo çano[ ]nic piqui = no lo hize adrede (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, pidiendo una persona perdon a otra de algun yerro, o descuydo: 2, 125)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11316

MH: ACXOTLAN - 387_628v

Elemento: xiquipilli


Sentido: alforja, bolsa; ocho mil

Valor fonético: tlamat

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.03.35

xiquipilli 

Paleografía: xiquipilli
Grafía normalizada: xiquipilli
Tipo: r.n.
Traducción uno: costal
Traducción dos: costal
Diccionario: Arenas
Contexto:COSTAL
xoconcui inon xiquipilli = tomad esse costal (Cosas que se suelen mandar hazer a un tapixque quando trabaja en casa: 1, 24)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11955

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 19-09-2021]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/tlamatqui