Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlemaco 

Paleografía: TLEMAHCO
Grafía normalizada: tlemaco
Traducción uno: Dans une cuillière à encens.
Traducción dos: dans une cuillière à encens.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlemahco, locatif sur tlemâitl,
Dans une cuillière à encens.
" concui in copalli, contema in tlemâco, in oncân yetiuh tlexôchtli ", il prend du copal, le met sur la cuillère à encens, où se trouve la braise. Sah8,62.
" in tlexôchitl quihuâltemah tlemahco îpan contepêhuah in iztac copalli ", dans la cuillère à encens, ils placent des braises, sur elles ils répandent de l'encens blanc. Sah2,74 (tlemâco).
" oncân contêmayah in tlexôchitl in tlemahco ", alors ils plaçaient la braise dans la cuiller à encens. Sah2,194.
* à la forme possédée.
" concuih in copalli contêmah in întlemahco in oncân têntiuh tlexôchtli ", ils prennent de la
résine de copal, la placent sur leur cuillière à encens, où il y a plein de braise. Sah8,63.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


tlemaco - En: 1580 CF Index    tlemaco - En: 2004 Wimmer    tlemaco - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


tlema-co

Palabras


tlemachoni    tlemaitl    tlemamali    tlematepehua    tlemati    tlemayanaliztli    tlema[n]co    


acaacalco    acachinanco    acahualco    acahualtzinco    acalco    acaloco    acalotenco    acapantzinco    acapolco    acatzinco    acayahualco    acico    acitihuetzico    aco    acococo    acocolco    acolco    acuacualachco    acueco    acuenco    


tlema[n]co    

Paleografía


TLEMAHCO - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


Cf. tlemahco. - En: 2004 Wimmer    II-194, VIII-62, IX-78 - En: 1580 CF Index    Dans une cuillière à encens. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

45r 326

Auh in iehoantin papaoaque teupixque caantiuj in tlatoanj in qujtlecauja ixpan vitzilopuchtli in jcoac ocaxitique in tlatoanj in tlacpac njman concuj in copalli contema in tlemaco in vncan ietiuh tlexochtli njman ic cacocuj in jxpan vitzilopuchtli injc tlapopochuja [fol r


Glifos en Tlachia

METLALTOYUCA - M_G

Glifo - M_G_24

Lectura: tlemaco


Descomposicion: tlema-co

Cita: tlemaco CAz lám.8

Cita: tlecaxtitla LBAc

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/M_G_24

tlemaco 

Paleografía: TLEMACO
Grafía normalizada: tlemaco
Traducción uno: Cf. tlemahco.
Traducción dos: cf. tlemahco.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlemâco, locatif sur tlemâ-itl.
Cf. tlemahco.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/73591

METLALTOYUCA - M_G

Elemento: tlemaitl


Sentido: incensario

Valor fonético: tlema

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.05

tlemaitl 

Paleografía: TLEMAITL
Grafía normalizada: tlemaitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Cuillère à encens, encensoir. / à la forme possédée, '-tlemah' ou parfois '-tlemâuh'.
Traducción dos: cuillère à encens, encensoir. / à la forme possédée, '-tlemah' ou parfois '-tlemâuh'.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlemâitl Cuillère à encens, encensoir.
Allem., Räucherpfanne (Seler).
Angl., the incense ladle.
Cf. la description de la cuillère à encens du prêtre de Tlalocan. Sah2, 151.
" tlemâitl zoquitl tlachihchîhualli cacalachyoh ", une cuiller à encens, faite de terre, elle a des grelots - an incense ladle made of clay with [stones in its hollows making] a rattle. Sah2,194.
" cahcocuih in tlemâitl in îîxpan Huitzilopochtli quipopôchhuiah ", ils lèvent les cuillères à encens devant Huitzilopochtli, ils l'encensent. Sah8,63.
" quiteca in tlemâitl ", il pose la cuillère à encens - he set down the incense ladle. Sah9,37.
" concuih in tlemaitl nâuhcampa coniyâhuah in ithualco ", dans la cour, ils prennent l'encensoir et le lèvent rituellement dans les quatre direction - they grasped his incense ladle, and raised it in dedication to the four directions in the courtyard. Sah7,31.
" in quitquitiyahqueh tlamacazqueh tlemâitl, copalli, ivauhtli, têcciztli in quipitztiyahqueh ", les
prêtres portaient des cuillères à encens, du copal, des herbes, ils souffaient dans des conques - die Opferbringer trugen die Räuchergefässe mit Kopal und Räucherkraut und bliessen die
Schneckentrompeten. Sah 1952,168:32.
" concuih in tlemâitl oncân commahmana nâuhtetl tetehuitl ", il prend la cuiller à encens sur laquelle il étend quatre papiers sacrificiels. Sah2,89.
" quicuitiquîzah in tlemâitl, ic conxopiloah in tletl ", ils prennent la cuiller à encens avec laquelle ils ramassent le feu - they took the incense ladle with it they scooped up fire. Sah9,37.
" in tlemâitl in tlenâmactli in tlapopôchhuiliztli ", la cuillère à encens, l'encens, l'offrande d'encens - the incense ladle, the incense, the offering of incense. Sah6,109 (tlemaitl).
Dans une liste d'objets nécessaires au culte au tlacatecolocalco. Prim.Mem. f. 268r.
*£ à la forme possédée, '-tlemah' ou parfois '-tlemâuh'.
" îxicôl îtlemah îxiquipil ", sa tunique, sa cuillère à encens, son sacs de graines. Décrit le costume du prêtre nommé " mexihcatl teôhuahtzin ". Sah2,206.
" îmac contequiliah in îtlemah, nô miccâtzontecomayoh inic tlahcuilôlli âmacuitlapileh ", ils placent dans sa main sa cuillère à encens également décorée d'une tête de mort, et ornée de papiers au manche - they placed in his hand his incense ladle, also painted with the skulls of the dead, and paper pendants. Sah8,62.
" quicuitiquîza in tlemaitl, niman ye ic tlenâmaca, in oncân ithualnepantlah: nâuhcâmpaîxtin
coniyahua in îtlemah ", il vient tenant sa cuiller à encens, aussitôt il encense, là au milieu de la cour; dans les quatre directions il lève sa cuiller à encens. Sah9,64.
" întlemah tlexochtli ontôntiuh ", leur cuillères à encens pleines de braises. Sah8,63.
" îmmâc onotiuh in întlemah in cecemmeh ", dans la main de chacun se trouve sa cuillière à encens. Sah8,63.
" concuih in întlemah ", ils prennent leur cuillère àencens. Sah8,64.
" întlehtlemah ", chacun porte une cuiller à encens. Sah2,58.
" nâuhcâmpa ceceyaca ontlaiyâhuayah in tlamanimeh ontlenâmacayah coniyâhuayah in întlemah conhuihuixoah ", chacun de ceux qui ont fait des prisonniers offrait de l'encens dans les quatre directions, ils encensait, ils levaient leur cuillière à encens, ils la secouent. Sah2,58.
" îtlemâuh ", sa cuiller à encens - his incense ladle. Sah2,81 (ytlemauh).

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/73593

METLALTOYUCA - M_G

Elemento: tepetl


Sentido: cerro, montaña

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.03.08

tepetl 

Paleografía: tepetl
Grafía normalizada: tepetl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cerro / sierra
Traducción dos: cerro / sierra
Diccionario: Arenas
Contexto:CERRO
tepetl = cerro (Nombres de cosas del campo: 1, 40)


SIERRA
tepetl = la sierra (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11534

METLALTOYUCA - M_G

Elemento: popoca


Sentido: humear

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.02.02

popoca 

Paleografía: popoca
Grafía normalizada: popoca
Tipo: v.t.
Traducción uno: Humear
Traducción dos: humear
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14312

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 29-03-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/tlemaco