Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

xiloxochitl 

Paleografía: XILOXOCHITL
Grafía normalizada: xiloxochitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: botanique, / nom d'une plante aromatique et de sa fleur. / fleur de l'arbuste tepêxîlôtlacotl.
Traducción dos: botanique, / nom d'une plante aromatique et de sa fleur. / fleur de l'arbuste tepêxîlôtlacotl.
Diccionario: Wimmer
Contexto:xîlôxôchitl *£ botanique,
1.£ nom d'une plante aromatique et de sa fleur.
Angl., silk-cotton tree (K).
Esp., ciertas flores grandes y hermosas formadas de hilos o estambres semejantes a las garzotas de vidrio (R).
Description. CF XI 191v = ECN11,94 = Acad Hist MS 220v = Sah11,206 (xilosuchitl).
Citée dans une liste de fleurs que butinnent les âmes des guerriers morts réincarnés en oiseaux. Sah3,49 (xilohxochitl).
Prob. Pachira insignis ou Calliandra grandiflora ou Bombax ellipticum HBK. Cf. Sah XI 7,202 et 302.
Cf. Sah HG II 28,1 (Le texte nahuatl correspondant Sah 1927,156 donne 'xolloxôchitl' que Seler ne traduit pas), à l'occasion de la fête 'tlaxôchimaco'. A comparer avec la liste de fleur donnée par Sah2,108.
Citée dans une liste de fleurs précieuses, tlazohxôchitl, remarquables par leur parfum, offertes à Huitzilopochtli. Sah4,78.
Dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique p.135.
2.£ fleur de l'arbuste tepêxîlôtlacotl.
Description. CF XI 160v = ECN9,178 = Sah11,169.
Note : 'xîlôxôchitl', ist eine bestimmte Blüte deren Form die Mexikaner an die junge Maiskolben ('xîlôtl') d.h. an die lang heraushängenden Narbenbüschel der jungen Maiskolben erinnerte. Und zwar verstanden die Mexikaner, wie dem Werke des Dr. Hernandez zu entnehmen ist, zwei verschiedenen Blüten darunter, die beiden den roten Narbenbüscheln der jungen Maiskolben in der Tat ähnlich sehen. Die eine ist die heutzutage 'Cabello de angel' genannte Mimosacea Calliandra. Die andere aber die prächtige, vor den Blättern an den kahlen Zweigen erscheinende Blüte des Bombax aquaticum K.Schum.
Seler Sah 1927,156.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


xiloxochitl - En: 1580 CF Index    xiloxochitl - En: 1580 CF Index    xiloxochitl - En: 1580 CF Index    xiloxochitl - En: 1984 Tzinacapan    xiloxochitl - En: 2004 Wimmer    xiloxochitl - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


xilo-xochi-tl

Palabras


xilo    xilocan    xilomaniliztli    xilomanitzin    xilomaniztli    xilomantzin    xilomatzin    xilometl    xilomotzontli    xilone    xilonen    xilopahuaxtli    xiloquetzalli    xilotamalli    xilotcayotl +    xilotepec    xilotepecatl    xiloti    xilotia    xilotl    


aaccayotl    ac mach tlacatl    acacalotl    acacapacquilitl    acacatl    acachachacatl    acachatl    acachiquihuitl    acacocoyotl    acacoyotl    acacuahuitl    acacueyatl    acacuiyatl    acahuatototl    acaiyetl    acalcuachpancuahuitl    acalcuachpanitl    acalcuauhyollotl    acalmaitl    acalpatiotl    


xilometl    xilotepecatl    xilotl    xiloxochcatl    xiloxochitlacotl    

Paleografía


xilohxochitl - En: 1580 CF Index    XILOHXOCHITL - En: 2004 Wimmer    xilosuchitl - En: 1580 CF Index    xiloxochit - En: 1984 Tzinacapan    

Traducciones


III-49 - En: 1580 CF Index    Cf. xîloxôchitl. - En: 2004 Wimmer    XI-206(2) - En: 1580 CF Index    Flor del jilote - En: 1984 Tzinacapan    IV-78, XI-169 - En: 1580 CF Index    botanique, / nom d'une plante aromatique et de sa fleur. / fleur de l'arbuste tepêxîlôtlacotl. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

34v 649

Y ye ye quitemohuia in Icelteotl in ipaltinemi xiloxochitl can moyahua yehua eloquechol huiya xochiticpac ye tlatoa mahahuilia ca ye temachtia y ohuaya

649. Los hace bajar el Dios único, por quien nosotros vivimos, flores xiloxóchitldclvii se esparcen, el ave eloquéchol sobre las flores canta, se alegra, a las gentes enseña.dclviii