xochitl
Paleografía:
XOCHITL
Grafía normalizada:
xochitl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
métaphor., " in xôchitl in cuîcatl ", la poésie. / métaphore: " in xôchitl xotla, cuepôni ", riche qui est dans l'aisance ou possède le nécessaire. (Olm.). / signification particulière. / calendrier, 20éme signe du calendrier rituel.
Traducción dos:
métaphor., " in xôchitl in cuîcatl ", la poésie. / métaphore: " in xôchitl xotla, cuepôni ", riche qui est dans l'aisance ou possède le nécessaire. (olm.). / signification particulière. / calendrier, 20éme signe du calendrier rituel.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xôchitl, en Sah11,213 on trouve le plur. xôchimeh.
Fleur.
Esp., flor o rosa (M).
On trouve un paragraphe consacré aux fleurs en Sah11,214-215. Dans une liste de cadeaux princiers. Sah4,88.
Dans une liste d'offrandes. Sah2,194.
" castillan xôchitl ", flor o rosa de castilla. (M I 63v.a).
*£ métaphor., " in xôchitl in cuîcatl ", la poésie.
Cf. Baudot 1976,55-56.
'xôchitl' pourrait également désigner les seins. Suggestion de Duverger 1978.
Dans la parure xôchitl désigne un bandeau frontal, fait de tissu souple. SGA II 508.
Garibay Llave 377 signale un pluriel dialectal 'xôchimeh'
'xôchitl', semble aussi désigner la graisse. Cf. xôchiyôtl.
" xôchitl ihcacan " (I 983) donde esta parada la flor; nombre de la region feliz de los vivientes o Tlalocan. Garibay 1970 277.
" xôchitl, huelic, ahhuiyac îtlahtôl ", son langage est délicat, doux, plaisant. Sah10,57 est dit de l'entremetteuse, la même expression est dite du conteur en Sah10,38.
Cf. U.Dyckerhoff 1970,277.
" in îahhuiyaca in îtzopelica in tlôqueh, in nâhuaqueh, in xôchitl, in iyetl, in âtl, in tlacualli auh in neh tilmahtli ", the sweetness of the protector of all, the flowers, tobacco, sustenance and even the cape. Sah4,23.
" in xôchitl in iyetl ", les fleurs et les tubes à fumer du tabac - the flowers (and) tubes of tobacco. Cité en Sah9,46 et Sah9,59.
Fleurs et calumets sont cités parmi les offrandes sacrificielles que l'on enterre au petit jour. Sah9,40.
" quimomahmacah in xôchitl in iyetl in âtl in tlacualli in tlacualtectli ", ils se répartissent les fleurs, le tabac, la boisson, la nourriture, la nourriture préparée. Sah2,88.
" achtopa ontlamanaya in îxpan Huitzilopochtli conmana in înhuen, in xôchitl, in iyetl, oncân conteca in apetlac cuauhxîcaltica ", first they laid offerings before Uitzilopoclztli; they gave him his gifts of flowers, of tubes ob tobacco. They laid them down at the landing (of the pyramid) in an eagle vessel. Sah9,37.
Les fleurs citées dans une liste des restes qui devraient être distibués à la fin du repas. Sah9,43.
* à la forme possédée inaliénable.
" côztic in îxôchiyo ", ses fleurs sont jaunes.
Cod Flor XI 140v = ECN9,140.
" côztic in îxôchiyo iuhquin in nôchtli îxôchiyo ", its blossoms are yellow like the blossoms of the tuna cactus. Est dit de la plante huitzocuitlapilxihuitl. Sah11,163 (ixochio).
" noxôchiuh ", ma fleur.
" in îxinâchyo, in îxôchiyo ahmo ihyâc ", ses graines, ses fleurs n'ont pas de parfum.
Est dit de la plante tomazquitl. Sah11,205.
*£ métaphore: " in xôchitl xotla, cuepôni ", riche qui est dans l'aisance ou possède le nécessaire. (Olm.).
*£ signification particulière.
" xôchitl, huêlic, ahhuiyac îtlahtôl ", son langage est délicat, agréable, plaisant - her language (is) delicate, sweet, pleasing. Sah10,57 est dit de l'entremetteuse, la même expression est dite du conteur en Sah10,38.
*£ calendrier, 20éme signe du calendrier rituel.
'ce xôchitl', signe favorable. Sah4,23.
prédestine à la broderie. Sah4,25.
'ôme xôchitl', signe favorable. Cod.Vat.A 20v. Lám 27.
'chicôme xôchitl', signe décrit en Sah4,7.
'chicuêyi xôchitl', signe favorable. Sah4,30.
'chiucnâhui xôchitl', signe néfaste. Sah4,57.
pluriel, R.Joe Campbell and Frances Karttunen I 37 proposent 'xôchimeh'.
Note : Remarque de Karen Dakin : Nahuatl through phonological change has fused old compounds into what look like single morphemes in many cases (*se(-)wa-ci- > xo:chi-, for example.
Fuente:
2004 Wimmer