yaotl
Paleografía:
yäötl
Grafía normalizada:
yaotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
enemigo / combate
Traducción dos:
enemigo / combate
Diccionario:
Carochi
Contexto:ENEMIGO
nitëyäötla = ha[go] guerra à alguno (de yäötl) (4.3.4)
inhuïcpa oninomäquïxti in noyäöhuän = me he librado de mis enemigos (1.6.3)
intla huälëhuazquè in toyäöhuän, intlä techìcalizquè, ca tiquinyäönämiquizquè, catiquimìcalizquè; ca huel ihuïhuì in ticcähuazquè in Mexìcáyötl = si vinieren nuestros enemigos, y nos dieren guerra, les saldremos al encuentro de pelea, mucho à de costar el dexar, y perder el señorio de Mexico (5.5.7)
mä titomäiztläcöcän, mä titomäpátlacän; mänën ácà [ç]an moxiccäuh: ihuïhuì in techquixtizq[u]è in toyäöhuän inic techtócazquê = vengamos à las manos, y defendamonos, no aya quien se descuide; les ha de costar mucho trabajo el sacarnos, y echarnos de aqui (5.5.7)
nöhuiämpa. techìcalì in toyäöhuan = por todas partes nos hazen guerra nuestros enemigos (5.1.4)
COMBATE
Nänähui mantihuì in mätlequiquiztläzquè, çanhuel ïyölic in mantihuì, yè quicactihuì inïnyäöhuëhuëuh = los arcabuzeros van de quatro en quatro, y muy despacio, al compas de su atambor. (5.5.6)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
ä-- ö--