aci
Paleografía:
aci, ni
Grafía normalizada:
aci
Prefijo:
ni
Tipo:
v.i.
Traducción uno:
llegar
Traducción dos:
llegar
Diccionario:
Docs_México
Contexto:LLEGAR
§ Auh yn iquac yn otonacique niman ye quimotepotztoquilia quimopohuilia yn izqui pohualli yhuan niman estacas quimomamanilitiaque ynic posesion quimochihuilique. §
Y despues de llegados luego enpesaron a pasearlos y a contar las brazas que tenian y luego las estacaron y dieron poseción dellas.
(Contestación de Miguel de los Ángeles, vecino de San Juan Tequicaltitlan, a la demanda que le hace Francisco Martín, y disposiciones del gobernador don Antonio Valeriano. Año 1589, [608])
§ Auh yn achtopa tlalcohualli tlalli inic patlahuatica onmatl yuan cenciacatl auh inic chicoquiztica cenmatl yuan cenyollotli auh inic huiyaquixtica nanmatl yhuan cenmitl ynic onacitica callacohuayan. §
Y el pedazo de solar conprado primero de por sí tiene dos brazas y un codo [ciacatl] la qual está al sesgo que en el limite tiene una braza y un codo [yolohtli] [y de largo tiene cuatro brazas y un mitl, que llega a la entrada].
(Posesión de casa y tierra dada por los alcaldes a los compradores Lorenzo Diego y su esposa Juana Petronila. Año 1587, [558])
§ Ypampa yc mocentamachihua in tlalli matlacmatl ypan onmatl ynic patlahuac auh ynic huiya chiconmatl ypan cenyollotli ynic onaci yn oncan xomollactica oncan omomaman cecen estacas yn oncan tlatlantica tlatamachihualli tetica otlamomotlac ynic oneltic ynic oconan posesion. §
Por manera que toda la tierra de la casa tiene doce brazas en ancho y siete y media [yolohtli] de largo que llega hasta el rincon a donde se pusieron las estacas y hasta donde se señaló la medida de las casas, tiró piedras donde tomó posesión.
(Venta y posesión de la casa a Catharina de San Juan, española. Año 1587, [692])
§ Auh ynique ye oncan momaniltia milpan in tlatoque niman quimitalhuique mamopohua auh niman mopouh y nica tlalquahuitl yn mocenpouh matlacpoalli ompa ypan cenpoalli ompa acito yn atl oncan quiza tonatiuh yquizayanpahuic ytechman yn imil catca don Martin Hernandez. §
Y sestando en las mismas tierras todos principales [tlahtoque] mandaron que luego contasen y asi se contaron y midieron con la braza y medida de tierras [tlalquauitl] y allaron ducientas y beinte brazas que llegaron hasta dondesta el agua ques hacia el nacimiento del sol que se enpesaron a medir desde las tierras que eran de don Martin Hernandez.
(Demanda contra Miguel de los Ángeles e información presentada por Francisco Martín y Lorenzo Tomás sobre tierras de Tlaliztacapan. Año 1589, [591])
§ [F. 2v.] 1.- Testigo Miguel Anyaxcan ynchan San Pablo Tlachcuititla omonamictin omacoc juramento ynic testigo mochiua auh yn ixiuhtlapoual yn ye nemi yuh quitohua yn acico castillantlaca ye chicuexiuhtia yn ye nemi. §
[F. 9v.] Testigo Miguel Ayaxcan yndio natural del barrio de San Pablo testigo presentado en la dicha razon por parte del dicho Pablo Macuex, casado, (de edad de cinquenta años poco mas o menos) [cuando llegaron los españoles tenía ya ocho años].
(Demanda e información presentada por Pablo Maquex contra Ana Xoco del tlaxilacalli de Tlachcuititlan, en San Pablo, por una casa y camellones de tierra. Año 1564, [715])
§ Auh yn iquac oiuh oquimocaquilti niman omotlapo yn calli omocalaqui yn calitic yoan occepan omotamachiuh yn calli zan centequiztimani tonatiuh yquizayampa ytzticac ynic patlaoac yn ixpampa namatl ypan cenmolicpitl auh yn iyomotlan ynic huiac ematl ypan ce molicpitl yoan ythuallo yoan yn quin omotecat tepantli yoan muchi ytlallo umpa onaci atenco. §
Y aviendolo entendido el dicho juez governador mandó abrir las puertas de las dichas casas y entró en ellas y se medieron las dichas casas que las puertas de ellas estan hazia el oriente que tienen de ancho quatro brazas y un codo y de largo tres brazas y un codo con mas el patio y una pared nueva y las tierras que llegan al acequia [atenco].
(Posesión de un terreno y casa que vendieron los albaceas de Angelina de la Cruz a Ana Xuárez. Año 1591, [789])
Fuente:
1551-95 Docs_México