Paleografía:
CHIMALXOCHITL
Grafía normalizada:
chimalxochitl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
botanique, tournesol. / ornements du bouclier. / métaphorique: la guerre, prisonniers de guerre. Garibay Llave 343.
Traducción dos:
botanique, tournesol. / ornements du bouclier. / métaphorique: la guerre, prisonniers de guerre. garibay llave 343.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:chîmalxôchitl *£ botanique, tournesol. Allem., Rundschieldblume. Art unbekannt. SIS 1950,262. 'Fleur-Bouclier' Cf Sah HG VI 21,3. Prob. Helianthus annuus L. Cité dans une liste de fleurs précieuses (tlazohxôchitl). Sah12,43. " commamanah in chîmalxôchitl, in xôchicôzcatl in icpacxôchitl ", ils présentent une offrande de tournesols, de colliers de fleurs et de guirlandes - they laid offerings of 'shield flowers', of necklaces (and) garlands of flowers. Sah9,37. " aoquic quicâhuah in xôchicôzcatl, in icpacxôchitl, in chîmalxôchitl, in iyetl ", jamais plus ils n'abandonnent les colliers de fleurs, les guirlandes, les tournesols, les pipes - now they nevermore abandoned the flower necklaces, the garlands of flowers, the shields of flowers, the tubes of tobacco. Sah9,59. " îmâyauhcâmpa quitzitzquia in chîmalxôchitl ", il saisit dans sa main droite une fleur de tournesol - one held in his right hand the 'shied flower'. Au cours d'un curieux rite où l'on offre des fleurs à la fin du banquet, fleurs qui symbolisent des armes (chîmalxôchitl et cuauhxôchitl). Sah9,34. Appartient, avec la pipe, à la parure des esclaves destiné au sacrifice aussi bien des hommes que des femmes. Sah9,45. Dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique 134. £ ornements du bouclier. Angl., a flower shield. Sah11,214. flower shields. Sah5,184. £ métaphorique: la guerre, prisonniers de guerre. Garibay Llave 343. Form : sur xôchitl, morph.incorp. chîmal-li. Fuente:
2004 Wimmer
Ma ye tic iti in Xochitlalpan in tochan xochitlalticpac ilhuicacpa o in huelic xochiamemeyallotl onahuiaxtimani teyol quima yolilizahuachxochitl in tochan in chiappa’ oncan timalolo in teucyotl in tlatocayotl in chimalxochitl oncuepontimani Tonacatlalpan
38. Vayamos a beber en la Xochitlalpan, en nuestra casa sobre la Xochitlalpan, en el cielo, la deleitosa agua del manantial con flores. Se regocijan gustosas las flores con rocío de vida, en nuestro hogar en Chiappa.lxxxiv Allí es honrado el señorío, el mando. Las flores del escudo brotan en Tonacatlalpan.
Paleografía:
CHIMALXOCHITL
Grafía normalizada:
chimalxochitl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
botanique, tournesol. / ornements du bouclier. / métaphorique: la guerre, prisonniers de guerre. Garibay Llave 343.
Traducción dos:
botanique, tournesol. / ornements du bouclier. / métaphorique: la guerre, prisonniers de guerre. garibay llave 343.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:chîmalxôchitl *£ botanique, tournesol. Allem., Rundschieldblume. Art unbekannt. SIS 1950,262. 'Fleur-Bouclier' Cf Sah HG VI 21,3. Prob. Helianthus annuus L. Cité dans une liste de fleurs précieuses (tlazohxôchitl). Sah12,43. " commamanah in chîmalxôchitl, in xôchicôzcatl in icpacxôchitl ", ils présentent une offrande de tournesols, de colliers de fleurs et de guirlandes - they laid offerings of 'shield flowers', of necklaces (and) garlands of flowers. Sah9,37. " aoquic quicâhuah in xôchicôzcatl, in icpacxôchitl, in chîmalxôchitl, in iyetl ", jamais plus ils n'abandonnent les colliers de fleurs, les guirlandes, les tournesols, les pipes - now they nevermore abandoned the flower necklaces, the garlands of flowers, the shields of flowers, the tubes of tobacco. Sah9,59. " îmâyauhcâmpa quitzitzquia in chîmalxôchitl ", il saisit dans sa main droite une fleur de tournesol - one held in his right hand the 'shied flower'. Au cours d'un curieux rite où l'on offre des fleurs à la fin du banquet, fleurs qui symbolisent des armes (chîmalxôchitl et cuauhxôchitl). Sah9,34. Appartient, avec la pipe, à la parure des esclaves destiné au sacrifice aussi bien des hommes que des femmes. Sah9,45. Dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique 134. £ ornements du bouclier. Angl., a flower shield. Sah11,214. flower shields. Sah5,184. £ métaphorique: la guerre, prisonniers de guerre. Garibay Llave 343. Form : sur xôchitl, morph.incorp. chîmal-li. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44324
ómíxöchitl = flor de echura de huesso (comp. omitl y xöchitl) (4.1.1)
quetzalilacatzihui, quetzalhuïtölihui, xöchicuepöni in nocuic = mi canto se va entretexiendo, y retorciendo à manera de quetzal, y brota como flor (4.1.1)
xöchitëmolo in cuïcatl = se buscan los cantares, como flores (comp. xöchitl y tëmoa) (4.1.1)
yöllòxöchitl = flor parecida al coraçon (comp. yöllòtli y xöchitl) (4.1.1)
xöchitëmolo = son buscadas las flores (comp. xöchitl y tëmoa) (4.1.1)
nixöchipèpena = escojo [flores] (comp. xöchitl y pèpena) (4.1.1)
xöchitequi = coger, ò cortar flores (verbo compuesto con su paciente) (1.4.3)
niccuepönaltia in xöchitl = hago que brote la flor (compulsivo de cuepöni) (3.13.1)
tëxöchimaco = se dan flores, sin dezir à quien (2.6.1)
niccòcotöna in xöchitl = corto muchas flores, y de varias partes (sílaba doblada c/saltillo) (3.16.2)
xöchiötl = el ser de las flores, y grassa, y enxundia (de xöchitl) (3.8.1)
nicxöchitëmoa cuïcatl, nicxöchipèpena cuïcatl = busco, y escojo cantares, como las rosas (comp. xöchitl con tëmoa y pèpena) (4.1.1)
ïxöchio in quáhuitl = la flor del arbol (4.4.1)
xöchïtlâ, y xòxöchitlâ = jardin de flores (1.6.2)
noxöchiuh = la flor, que posseo (4.4.1)
FLOR(ES) ïxötláca in xöchitl = el brotar de las flores (3.5.1)
icuepönca in xöchitl = el abrirse de las flores (3.5.1)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
ö--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18829
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12836
Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 15-04-2025]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/chimalxochitl