Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

chimalxochitl 

Paleografía: CHIMALXOCHITL
Grafía normalizada: chimalxochitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: botanique, tournesol. / ornements du bouclier. / métaphorique: la guerre, prisonniers de guerre. Garibay Llave 343.
Traducción dos: botanique, tournesol. / ornements du bouclier. / métaphorique: la guerre, prisonniers de guerre. garibay llave 343.
Diccionario: Wimmer
Contexto:chîmalxôchitl *£ botanique, tournesol.
Allem., Rundschieldblume. Art unbekannt. SIS 1950,262.
'Fleur-Bouclier' Cf Sah HG VI 21,3. Prob. Helianthus annuus L. Cité dans une liste de fleurs précieuses (tlazohxôchitl). Sah12,43.
" commamanah in chîmalxôchitl, in xôchicôzcatl in icpacxôchitl ", ils présentent une offrande de tournesols, de colliers de fleurs et de guirlandes - they laid offerings of 'shield flowers', of necklaces (and) garlands of flowers. Sah9,37.
" aoquic quicâhuah in xôchicôzcatl, in icpacxôchitl, in chîmalxôchitl, in iyetl ", jamais plus ils n'abandonnent les colliers de fleurs, les guirlandes, les tournesols, les pipes - now they nevermore abandoned the flower necklaces, the garlands of flowers, the shields of flowers, the tubes of tobacco. Sah9,59.
" îmâyauhcâmpa quitzitzquia in chîmalxôchitl ", il saisit dans sa main droite une fleur de tournesol - one held in his right hand the 'shied flower'. Au cours d'un curieux rite où l'on offre des fleurs à la fin du banquet, fleurs qui symbolisent des armes (chîmalxôchitl et cuauhxôchitl). Sah9,34.
Appartient, avec la pipe, à la parure des esclaves destiné au sacrifice aussi bien des hommes que des femmes. Sah9,45.
Dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique 134.
£ ornements du bouclier.
Angl., a flower shield. Sah11,214.
flower shields. Sah5,184.
£ métaphorique: la guerre, prisonniers de guerre. Garibay Llave 343.
Form : sur xôchitl, morph.incorp. chîmal-li.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


chimalxochitl - En: 1580 CF Index    chimalxochitl - En: 1580 CF Index    chimalxochitl - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


chimal-xochi-tl

Palabras


chimal    chimalacatl    chimalatl    chimalaxoch    chimalcaltia    chimalcaltia =    chimalcatia    chimalchihua    chimalchiuhqui    chimalco    chimalco niccalaquiannoma    chimalcoatl    chimalcohuatl    chimalcozcatl    chimalcozcayo    chimalcuauhtli    chimale    chimalhuacan    chimalhuitequi    chimalica    


aaccayotl    ac mach tlacatl    acacalotl    acacapacquilitl    acacatl    acachachacatl    acachatl    acachiquihuitl    acacocoyotl    acacoyotl    acacuahuitl    acacueyatl    acacuiyatl    acahuatototl    acaiyetl    acalcuachpancuahuitl    acalcuachpanitl    acalcuauhyollotl    acalmaitl    acalpatiotl    


chimalacatl    chimalatl    chimalcoatl    chimalcohuatl    chimalcozcatl    chimalmatl    chimalnanacatl    chimalpanecatl    chimaltizatl    

Paleografía


chimalsuchitl - En: 1580 CF Index    

Traducciones


V-184, IX-34(3) 37 45(2) 59, XI-214, XII-43 - En: 1580 CF Index    botanique, tournesol. / ornements du bouclier. / métaphorique: la guerre, prisonniers de guerre. Garibay Llave 343. - En: 2004 Wimmer    IV-78 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

4r 38

Ma ye tic iti in Xochitlalpan in tochan xochitlalticpac ilhuicacpa o in huelic xochiamemeyallotl onahuiaxtimani teyol quima yolilizahuachxochitl in tochan in chiappa’ oncan timalolo in teucyotl in tlatocayotl in chimalxochitl oncuepontimani Tonacatlalpan

38. Vayamos a beber en la Xochitlalpan, en nuestra casa sobre la Xochitlalpan, en el cielo, la deleitosa agua del manantial con flores. Se regocijan gustosas las flores con rocío de vida, en nuestro hogar en Chiappa.lxxxiv Allí es honrado el señorío, el mando. Las flores del escudo brotan en Tonacatlalpan.


Glifos en Tlachia

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_870v

Glifo - 387_870v_27

Lectura: chimalxochitl


Descomposicion: chimal-xochi-tl

Contacto: labios

Cita: chimalxochitl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_870v_27

chimalxochitl 

Paleografía: CHIMALXOCHITL
Grafía normalizada: chimalxochitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: botanique, tournesol. / ornements du bouclier. / métaphorique: la guerre, prisonniers de guerre. Garibay Llave 343.
Traducción dos: botanique, tournesol. / ornements du bouclier. / métaphorique: la guerre, prisonniers de guerre. garibay llave 343.
Diccionario: Wimmer
Contexto:chîmalxôchitl *£ botanique, tournesol.
Allem., Rundschieldblume. Art unbekannt. SIS 1950,262.
'Fleur-Bouclier' Cf Sah HG VI 21,3. Prob. Helianthus annuus L. Cité dans une liste de fleurs précieuses (tlazohxôchitl). Sah12,43.
" commamanah in chîmalxôchitl, in xôchicôzcatl in icpacxôchitl ", ils présentent une offrande de tournesols, de colliers de fleurs et de guirlandes - they laid offerings of 'shield flowers', of necklaces (and) garlands of flowers. Sah9,37.
" aoquic quicâhuah in xôchicôzcatl, in icpacxôchitl, in chîmalxôchitl, in iyetl ", jamais plus ils n'abandonnent les colliers de fleurs, les guirlandes, les tournesols, les pipes - now they nevermore abandoned the flower necklaces, the garlands of flowers, the shields of flowers, the tubes of tobacco. Sah9,59.
" îmâyauhcâmpa quitzitzquia in chîmalxôchitl ", il saisit dans sa main droite une fleur de tournesol - one held in his right hand the 'shied flower'. Au cours d'un curieux rite où l'on offre des fleurs à la fin du banquet, fleurs qui symbolisent des armes (chîmalxôchitl et cuauhxôchitl). Sah9,34.
Appartient, avec la pipe, à la parure des esclaves destiné au sacrifice aussi bien des hommes que des femmes. Sah9,45.
Dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique 134.
£ ornements du bouclier.
Angl., a flower shield. Sah11,214.
flower shields. Sah5,184.
£ métaphorique: la guerre, prisonniers de guerre. Garibay Llave 343.
Form : sur xôchitl, morph.incorp. chîmal-li.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44324

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_870v

Elemento: xochitl


Sentido: flor

Valor fonético: xochitl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.03.01

xochitl 

Paleografía: xöchitl
Grafía normalizada: xochitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: flor / flor(es)
Traducción dos: flor / flor(es)
Diccionario: Carochi
Contexto:FLOR
nixöchitemoa = busco flores (comp. xöchitl y tëmoa) (4.1.1)

ómíxöchitl = flor de echura de huesso (comp. omitl y xöchitl) (4.1.1)

quetzalilacatzihui, quetzalhuïtölihui, xöchicuepöni in nocuic = mi canto se va entretexiendo, y retorciendo à manera de quetzal, y brota como flor (4.1.1)

xöchitëmolo in cuïcatl = se buscan los cantares, como flores (comp. xöchitl y tëmoa) (4.1.1)

yöllòxöchitl = flor parecida al coraçon (comp. yöllòtli y xöchitl) (4.1.1)

xöchitëmolo = son buscadas las flores (comp. xöchitl y tëmoa) (4.1.1)

nixöchipèpena = escojo [flores] (comp. xöchitl y pèpena) (4.1.1)

xöchitequi = coger, ò cortar flores (verbo compuesto con su paciente) (1.4.3)

niccuepönaltia in xöchitl = hago que brote la flor (compulsivo de cuepöni) (3.13.1)

tëxöchimaco = se dan flores, sin dezir à quien (2.6.1)

niccòcotöna in xöchitl = corto muchas flores, y de varias partes (sílaba doblada c/saltillo) (3.16.2)

xöchiötl = el ser de las flores, y grassa, y enxundia (de xöchitl) (3.8.1)

nicxöchitëmoa cuïcatl, nicxöchipèpena cuïcatl = busco, y escojo cantares, como las rosas (comp. xöchitl con tëmoa y pèpena) (4.1.1)

ïxöchio in quáhuitl = la flor del arbol (4.4.1)

xöchïtlâ, y xòxöchitlâ = jardin de flores (1.6.2)

noxöchiuh = la flor, que posseo (4.4.1)


FLOR(ES)
ïxötláca in xöchitl = el brotar de las flores (3.5.1)

icuepönca in xöchitl = el abrirse de las flores (3.5.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ö--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18829

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_870v

Elemento: chimalli


Sentido: escudo, rodela

Valor fonético: chimal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.02

chimalli 

Paleografía: chimalli
Grafía normalizada: chimalli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (li)
Forma: chimal + -li
Traducción uno: Paves, Escudo, broquel, ô rodela
Traducción dos: paves, escudo, broquel, o rodela
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12836

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 19-04-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/chimalxochitl