Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

cuaiztac 

Paleografía: quaiztac
Grafía normalizada: cuaiztac
Tipo: v.t.
Traducción uno: Canas el que las tiene; El que esta con canas; Envegaserse el hombre
Traducción dos: canas el que las tiene; el que esta con canas; envegaserse el hombre
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: qua--


Entradas


cuaiztac - En: 1565 Sahagún Escolio    cuaiztac - En: 1571 Molina 1    cuaiztac - En: 1571 Molina 2    cuaiztac - En: 1580 CF Index    cuaiztac - En: 1780 ? Bnf_361    cuaiztac - En: 17?? Bnf_362    cuaiztac - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


cua-iztac

Palabras


cua    cua +    cua tlacazotl    cuaapaz    cuaaquia    cuaatequia    cuaayo    cuac    cuac +    cuacacalaccantli    cuacacalania    cuacacax    cuacacayactli    cuacahui    cuacalalatli    cuacalco    cuacalo    cuacanahuac    cuacauhcomitl    cuacauhcuitlatl    


acolihiztac    acoliztac    aiztac    amatl huei iztac    amatlapaliztac    atl iztac    cemiztac    cenca iztac    cuitlatl iztac    eliztac    huel iztac    ihiztac    itzoniztac    iuhquin ichca tlapochinalliic iztac    ixiztac    iztac    nacayocuetlaxcol iztac    occenca huel iztac    ocuiliztac    papahiztac    


Paleografía


ni, quaiztac - En: 1571 Molina 1    quaiztac - En: 17?? Bnf_362    Quaiztac - En: 1571 Molina 2    quaiztac - En: 1565 Sahagún Escolio    quaiztac - En: 1580 CF Index    Quaiztac, ni. - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


Qui a la tête blanche. - En: 2004 Wimmer    canas tener assi. - En: 1571 Molina 1    Canas el que las tiene; El que esta con canas; Envegaserse el hombre - En: 17?? Bnf_362    cano dela cabeça. - En: 1571 Molina 2    persona cana, ca. noquaiztacauh (2+) / persona de cabeza cana, ca. noquaiztacauh (5) - En: 1565 Sahagún Escolio    X-4 11, XII-25 - En: 1580 CF Index    Canas tener en la cabeza. - En: 1780 ? Bnf_361    

Glifos en Tlachia

MH: TETZMOLLOCAN - 387_778v

Glifo - 387_778v_43

Lectura: cuaiztac


Descomposicion: cua-iztac

Contacto: labios

Cita: quaiztac

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_778v_43

cuaiztac 

Paleografía: quaiztac
Grafía normalizada: cuaiztac
Tipo: v.t.
Traducción uno: Canas el que las tiene; El que esta con canas; Envegaserse el hombre
Traducción dos: canas el que las tiene; el que esta con canas; envegaserse el hombre
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: qua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14377

MH: TETZMOLLOCAN - 387_778v

Elemento: iztac


Sentido: blanco

Valor fonético: iztac

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/08.01.01

iztac 

Paleografía: iztac
Grafía normalizada: iztac
Traducción uno: blanco
Traducción dos: blanco
Diccionario: Arenas
Contexto:BLANCO
iztac amoxtli = libro blanco (Nombres de cosas necesarias para escrivir: 1, 28)

Iztac = Blanco (Nombres de diversas colores: 1, 29)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10874

MH: TETZMOLLOCAN - 387_778v

Elemento: cuaitl


Sentido: cabeza

Valor fonético: cua

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.06

cuaitl 

Paleografía: quä[itl]
Grafía normalizada: cuaitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cabeza / punta
Traducción dos: cabeza / punta
Diccionario: Carochi
Contexto:CABEZA
quätatapâ = desmelenado (1.2.2)

nimitzquätlapäna = yo te quiebro la cabeça (3.14.1)

öquimoquäxáxámachilì in tläcatecolötl = desmenuçò la cabeça al Demonio (Nuestra Señora) (3.17.1)

öquimoquäxámänilî = le quebrò la cabeça (3.17.1)

onechquämómótzalhuì in nochpoch = me ha messado à mi hija (aplicativo de quämómótzoa) (3.14.2)

nïxquä = [mi] frente (comp. ïxtli y quäitl) (4.4.1)

quäquáhuitl = cuerno de animal (literal: madero, ò arbol de la frente, ò cabeça) (3.10.1)

yehuëhuèca tiquäiztaya = tienes ya canas à trechos (5.1.4)


PUNTA
nicyácápïloa, vel. nicquäpïloa vs. [nic]píloa = le adelgaço la punta (al hilo), torciendole vs. lo cuelgo (5.6.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: [-- ]-- ä-- qua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18050

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 04-12-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/cuaiztac