Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

macehualli 

Paleografía: MAHCEHUALLI
Grafía normalizada: macehualli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Récompense, mérite.
Traducción dos: récompense, mérite.
Diccionario: Wimmer
Contexto:mahcêhualli Récompense, mérite.
Esp., el merito (salto en la primera). Rincón.
" mochipa cualcân oncân cah ilhuîlli mahcêhualli ", c'est toujours un moment favorable, alors il y a des faveurs et des récompenses - it was always a favorable time, of gifts and recompense. Est dit des signes du calendrier qui comportent le chiffre 10. Sah4,53 (mâceoalli).
* à la forme possédée.
" molhuîl momahcêhual ", ta faveur, ta récompense. Launey II 62.
" iuhquin îpan tzehtzelihui, iuhquin îpan pipixâhui, iuhquin momoloca îlhuil, îmahcêhual, îcnôpil ", c'est comme si sa forturne, son mérite, sa chance, tombait à verse, tombait en pluie sur lui, comme si ça bouillonnait - it was as if his fortune, his deserts, his good luck rained down upon him as if it sprinkled on or swirled about him. Sah4,30.
" ahtle îmahcêhual mochîhuaya ", son mérite est nul - nothing became his reward.
Est dit de qui nait sous le signe ôme mazâtl. Sah4,37.
" aoc tleh îmahcêhual yez, aoc tleh îlhuil yez ", son mérite sera nul, sa récompense sera nulle.
Sah9,42.
" oncân cah têilhuîl têmahcêhual ", c'est un temps de chance et de mérite - this was a time of one's merit and reward. Est dit d'un jour comportant le chiffre sept. Sah4,38.
" commîxcâhualtia in îmahcêhual ", il perd son mérite à cause de sa négligence. Sah4,33.
" ahnêzticah ahmachiztli in câmpa quicnôpilhuia in îmahcêhual ", on ne voit pas, on ne comprend pas où il obtient du mérite - it was not apparent nor understandable whence he obtained his reward. Est dit de celui qui est né sous le signe êyi tôchtli. Sah4,37.
" intlâ tlacnôpilhuîz, intlâ îtlah îmahcêhual ", s'il a de la chance, s'il a du mérite. Sah11,32.
" iztac ihhuitl in molônticah ahnôzo huîtztli ahzo ce ahnôzo ôme, ic quinêxtia ca cualli in îmahcêhual ômochîuh ", une plume blanche, légère, ou des épines, une ou deux, ainsi il montre que son sort a été bon - a soft, white feather, or thorns - perhaps one, or two - then it appeared that his lot would be good. Sah5,158.
" motquiticah netolînîliztli in îlhuîl in îmahcêhual, înemac ", ce qu'il recoit en partage, ce qu'il mérite, ce qui lui est accordé ce n'est que la misère - his fate, deserts and gifts were full of misery. Sah4,49.
Form: nom d'objet sur mahcêhua.

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


macehualli - En: 1547 Olmos_G    macehualli - En: 1571 Molina 1    macehualli - En: 1571 Molina 1    macehualli - En: 1571 Molina 1    macehualli - En: 1571 Molina 2    macehualli - En: 1579 Durán    macehualli - En: 1580 CF Index    macehualli - En: 1580 CF Index    macehualli - En: 1580 CF Index    macehualli - En: 1580 CF Index    macehualli - En: 1580 CF Index    macehualli - En: 1580 CF Index    macehualli - En: 1595 Rincón    macehualli - En: 1595 Rincón    macehualli - En: 1598 Tezozomoc    macehualli - En: 1611 Arenas    macehualli - En: 1629 Alarcón    macehualli - En: 1629 Alarcón    macehualli - En: 1629 Alarcón    macehualli - En: 1645 Carochi    macehualli - En: 1645 Carochi    macehualli - En: 1759 Paredes    macehualli - En: 1780 ? Bnf_361    macehualli - En: 1780 ? Bnf_361    macehualli - En: 1780 Clavijero    macehualli - En: 17?? Bnf_362    macehualli - En: 2004 Wimmer    macehualli - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


-macehual[li] - En: 1629 Alarcón    -maçehual[li] - En: 1629 Alarcón    MAÇEGUALES - En: 1598 Tezozomoc    macehoalli - En: 1580 CF Index    macehual[li] - En: 1611 Arenas    macehual[li] - En: 1759 Paredes    maçeoalli - En: 1580 CF Index    maceoalli - En: 1580 CF Index    maceualli - En: 1580 CF Index    Maceualli - En: 1571 Molina 2    maceualli - En: 1571 Molina 1    maceualli - En: 1571 Molina 1    maceualli - En: 1571 Molina 1    Maceualli - En: 1595 Rincón    maceualli, maceual, maceualutl - En: 1547 Olmos_G    Maceualli. - En: 1780 ? Bnf_361    Maceualli. - En: 1780 ? Bnf_361    macevalli - En: 1580 CF Index    maçevalli - En: 1580 CF Index    MAHCEHUALLI - En: 2004 Wimmer    mazehualli - En: 17?? Bnf_362    mäcëhualli - En: 1645 Carochi    

Traducciones


encomendado / encomendado cuatro cañuelas (aqui con las encía hablando), / siervo / vasallo [enfermo] / vasallo de (enfermo) / vasallo o encomendado - En: 1629 Alarcón    encomendado - En: 1629 Alarcón    hombre miserable / pobre / basallo - En: 1598 Tezozomoc    II-228 - En: 1580 CF Index    merecimiento - En: 1645 Carochi    au singulier ou au plur. peut désigner l'ensemble des hommes, saisis dans leur rapport aux dieux. - En: 2004 Wimmer    desdichado / pobre - En: 1629 Alarcón    Plebeyo. Item, merecimiento - En: 1780 Clavijero    hombre vil y plebeyo (largo en las dos primeras) - En: 1595 Rincón    "Hombre del pueblo en cuanto merecido por el sacrificio de los dioses" - En: 1579 Durán    vasallo - En: 1611 Arenas    vasallo / subdito - En: 1759 Paredes    II-106 176, VI-29, VIII-41 42(2) 54 55 58 59 62 67 - En: 1580 CF Index    I-1 13 22 24 25 27 67 69, II-84 94 109 128 151 160(2) 176(2), III-23 25 59, IV-2 5 9 10 23 29 37 42 101, V-158 184, VI-2(2) 3(3) 7 8 9 17(2) 18(2) 19(4) 23 26 27 29(2) 30(2) 35 36(3) 37(2) 38(4) 39(3) 40(2) 41 43 49 51 52 64 84(2) 103(2) 144 168 175 176(3) 181 184 187 190 193 203(4) 210 241 244 245 - En: 1580 CF Index    VIII-85 - En: 1580 CF Index    vasallo. - En: 1571 Molina 2    villano no escudero o cauallero. - En: 1571 Molina 1    ombre o muger. - En: 1571 Molina 1    vasallo. - En: 1571 Molina 1    el merito (salto en la pr]I[mera]) - En: 1595 Rincón    vasallaje de maceual, o cosa que conuiene a maceual - En: 1547 Olmos_G    Hombre, ó mujer. - En: 1780 ? Bnf_361    Villano, no escudero, ó cavallero; ó vasallo. - En: 1780 ? Bnf_361    II-228, XII-38 85 104 113(2) 116(2) 118 120 121(2) 126 - En: 1580 CF Index    XII-91 - En: 1580 CF Index    Récompense, mérite. - En: 2004 Wimmer    Gente; Vasallo - En: 17?? Bnf_362    indio / vasallo / gente / hombre plebeyo / natural - En: 1645 Carochi    

Textos en Temoa

59v 1210

Çan concauhtehuaque a in tlalticpac qui ynin macehualli yn inetlamachtiliz yn teteuctin i mach aca conyaitquiz ticcauhtehuazque yn quenmanian i ohuaya ohuaya

1210. Abandonaron en la tierra la alegría del pueblo los señores. ¿Alguien acaso se la llevará? ¿Habremos de dejarla alguna vez?