Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tamalli 

Paleografía: TAMALES
Grafía normalizada: tamalli
Traducción uno: tamal / bollo / tortilla / bianda de bollos
Traducción dos: tamal / bollo / tortilla / vianda de bollos
Diccionario: Tezozomoc
Contexto:TAMALES
Y llegados estos soldados al pueblo de Tulançingo, los uezinos de allí les salen a rresçibir con mucha alegría con rrosas, perfumaderos y todo género de comidas, con mucho plazer y alegría, con muy corteses palabras, a todos los capitanes mexicanos, por su orden, comidas, que de una gallina o gallipabo (huexolotl, çihuatotolin) hazían um bollo, totolquimilli, manera de enpanada, rrelleno y rrebuelto de conexos y codornizes un solo bollo (tamal), a cada prençipal capitán uno, con otras muchas biandas de bollos (tamales) diferentes de colores y breuajes de cacao y pinole para el camino, rrosas, perfumaderos, mantas galanas, pañetes labrados (f:034v.)

Y así, para esto mandó llamar a todos los mayordomos, de cada el pueblo el suyo, e les manda que para tal día todos ellos mandasen hazer bollos (tamales), tortillas y manera de bizcochillos (tlaxcalmimiloli), todo grande, en caso que en general abía grande hambre (f:049r.)

Y para mostrar su poderío y [50r=] puxança en el tener y mandar, hizo llamar a los comarcanos señores de todas partes para çelebrar la fiesta de Huey Tecuilyhuitl, dios de los mexicanos, y todos los tamales (bollos) abían de ser muy grandes, que en solo uno fuese satisfecho una persona, y de todos los guisados de aues y frutas ay en los pueblos (f:049r.)

Bienen sus beinte mugeres, todas eran sus mugeres, trayéndole de comer a bulto o rretrato, poniéndoselo por delante los manjares por una rringlera y las tortillas, tamales de cada género, todas las gestas en rringlera, otra rringlera de xícaras de cacao, su beuida de los naturales, que oy día se haze así toda la Nueua España (f:073v.)

Y lo propio fueron abisados los conponedores de rrosas, flores, perfumaderos, y los hazen las canastillas de caña muy labradas para las tortillas (tamales) y canastillas para fruta (f:085v.)

Yréis a Cuextlan y diréis a Pinotetl luego mande hazer todo género de comidas, tamales muy bien hechos, bayan calientes, tortillas comunes y con frisol y rredondos como gordas baras, y todo género de abes cozidas, asadas, codornizes, benados baruacoa, conejos, todo género de chilmole y quilites cozidos de muchos géneros y frutas, como son plátanos, anonas, güeyabas, chayotes (f:155r.)

Dixo Monteçuma: "Dezid a los mayordomos que quando todos ubieren desbarcado luego bayan con treinta o quarenta cargas de todo género de comidas, gallinas, pauas asadas y cozidas con chile y mucho género de tamales, bollos con frisoles y muchos géneros de toda fruta, que no falte cada día (f:159v.)

TAMALLI
Y daldes los bollos pinpitados (cuatequicuil tamalli), y de las tortillas muy grandes que llaman "huey tlacualli tloxcalpachollin" y tortillas grandes de frisol rrebuelto y bollos como cañutos de caña de más de dos palmos con frisol y todo otro qualquier género de tortillas, y todo género de guisados de abes de la tierra y caça del monte, y todo género de beuer de cacao (f:065r.)

TAMAL
Y llegados estos soldados al pueblo de Tulançingo, los uezinos de allí les salen a rresçibir con mucha alegría con rrosas, perfumaderos y todo género de comidas, con mucho plazer y alegría, con muy corteses palabras, a todos los capitanes mexicanos, por su orden, comidas, que de una gallina o gallipabo (huexolotl, çihuatotolin) hazían um bollo, totolquimilli, manera de enpanada, rrelleno y rrebuelto de conexos y codornizes un solo bollo (tamal), a cada prençipal capitán uno, con otras muchas biandas de bollos (tamales) diferentes de colores y breuajes de cacao y pinole para el camino, rrosas, perfumaderos, mantas galanas, pañetes labrados (f:034v.)


Fuente: 1598 Tezozomoc
Notas: cax --


Entradas


tamalli - En: 1571 Molina 1    tamalli - En: 1571 Molina 2    tamalli - En: 1579 Durán    tamalli - En: 1580 CF Index    tamalli - En: 1580 CF Index    tamalli - En: 1598 Tezozomoc    tamalli - En: 1780 Clavijero    tamalli - En: 17?? Bnf_362    tamalli - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


tamal-li

Palabras


tamalatl    tamalayotli    tamalcahua    tamalcecec    tamalcuecuechtli    tamalhuia    tamalhuitzoctli    tamalihyac    tamalixcuepa    tamaliyac    tamaliyacatzintli    tamalmimilli    tamalo    tamaloa    tamaloani    tamalolo    tamalololli    tamaloloni    tamaloqui    tamalpahuaci    


(noch)palli    aachtli    aactiyaliztli    aamoxtli    aapilolli    aaztli    abril metztli    ac teotl ac mahuiztli    ac tlacatl ac mahuiztli    acacampaxoliztli    acachapoli    acachichictli    acachto tonalli    acacitli    acacpalli    acacuextli    acahualchictli    acahualli    acahuitztli    acahuiztli    


tamalayotli    tamalcuecuechtli    tamalhuitzoctli    tamaliyacatzintli    tamalmimilli    tamalololli    tamalpatlachtli    tamalpinetli    tamalzolli    

Paleografía


TAMALES - En: 1598 Tezozomoc    tamallj - En: 1580 CF Index    

Traducciones


tamal / bollo / tortilla / bianda de bollos - En: 1598 Tezozomoc    pan de maíz cozido en ollas. - En: 1571 Molina 1    Pan cosido en ollas, destos ay diferentes - En: 17?? Bnf_362    Pan. "Bollo de maíz envuelto en hojas y cocido en olla" - En: 1579 Durán    Ciertos bollos de maíz cocidos en agua - En: 1780 Clavijero    I-32, II-73(3) 97(3) 136(2) 247(2), IV-122 123 132, V-185(3) 195(5), VI-132 201, VIII-37(3) 39 69, IX-35 59, X-69(3) 79(2) 183, XI-7 17 54 - En: 1580 CF Index    Petit pain de pâte de maïs farcis à la viande, tamales. / n.pers. Cf. partie historique. - En: 2004 Wimmer    pan de mayz embuelto en hojas y cozido en olla. - En: 1571 Molina 2    IX-33 59 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

158r 314

yn chinamitl auh niman nic ye quinnotza yn diablo Huitzillopochtli quimilhui macamo xi motequipachocan mochihuaz in tle yn quitlani Maxtlaton auh yn tlalhuic ye oncan n onoc yn chinamitl niman ye quihuillana niman caxitique yn Azcapotzalco caltenco contetecato auh cenca quimotetzanhuique yn Azcapotzalca auh niman ye quitohua yn Maxtlaton aquique in camo tlaca aocmo yazque ma hueynahualtitin auh ynin ma oc oncuicacan xi quimontlauhtitin yn oquichtin ma ymichcue ymichhuipil auh yn cihua ma ymichmaxtli yhuân ymixtilma yhuan xiquimontlamacati amo yuhcciz anoço amo yuhccic yn tamalli yhuân yn molli auh yn atl atle cayotizque auh yn oquinmontlamauhtiq yn oquimontlamacaque yn Mexica yn ye yuhqui niman ye quimilhuia ca quimitalhuia yn tlahtohuani ma oncuicacân yn Mexica auh yn oquicacque Mexica niman ye yc choca auh niman ye noceppa oncan quimilhui yn diablo Huitzillopochtli maca ximotequipachocan tla toncuicacan auh çan oncan conpic yn icuic yn huehuetitlan ynic quimichcuetique auh yn cihua quimichmaxtlatique auh ca yehuatl yc quallan yn cuicatl yn quicuiqueuhque yn Mexica auh macihui yn cuica ca çan ic quicuicaahua yn Maxtlaton coneuhque otech ya maca ychuaya tocue tohuipil hui xa huiao Ypalnemohuani auh yn oyuh quicac yn Maxtlaton yn in yncuic Mexica


Elementos en Tlachia

MH: ACXOTLAN - 387_624v

Elemento: tamalli


Sentido: tamales

Valor fonético: tlapic

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.04.02

tamalli 

Paleografía: tamalli
Grafía normalizada: tamalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Pan cosido en ollas, destos ay diferentes
Traducción dos: pan cosido en ollas, de estos ay diferentes
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: destos --

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14633

MH: ALMOYAHUACAN - 387_711r

Elemento: tamalli


Sentido: tamales

Valor fonético: tamal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.04.02

tamalli 

Paleografía: tamalli
Grafía normalizada: tamalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Pan cosido en ollas, destos ay diferentes
Traducción dos: pan cosido en ollas, de estos ay diferentes
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: destos --

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14633

MH: AZTAHUAYAN - 387_855r

Elemento: tamalli


Sentido: tamales

Valor fonético: tamal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.04.02

tamalli 

Paleografía: tamalli
Grafía normalizada: tamalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Pan cosido en ollas, destos ay diferentes
Traducción dos: pan cosido en ollas, de estos ay diferentes
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: destos --

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14633

MH: TEPETZINCO - 387_551v

Elemento: tamalli


Sentido: tamales

Valor fonético: tamal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.04.02

tamalli 

Paleografía: tamalli
Grafía normalizada: tamalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Pan cosido en ollas, destos ay diferentes
Traducción dos: pan cosido en ollas, de estos ay diferentes
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: destos --

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14633

MH: TETZMOLLOCAN - 387_769v

Elemento: tamalli


Sentido: tamales

Valor fonético: tamal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.04.02

tamalli 

Paleografía: tamalli
Grafía normalizada: tamalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Pan cosido en ollas, destos ay diferentes
Traducción dos: pan cosido en ollas, de estos ay diferentes
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: destos --

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14633