tecpatl
Paleografía:
TECPATL
Grafía normalizada:
tecpatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Silex. / servait à allumer le feu. / servait de couteau pour le sacrifice rituel. / le motif du couteau sacrificiel servait de parure. / servait de stylet. / servait à travailler les pierres précieuses. / servait de pointe de flèche. / retiré du corps par une opération mag
Traducción dos:
silex. / servait à allumer le feu. / servait de couteau pour le sacrifice rituel. / le motif du couteau sacrificiel servait de parure. / servait de stylet. / servait à travailler les pierres précieuses. / servait de pointe de flèche. / retiré du corps par une opération mag
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tecpatl Silex.
Angl., flint.
Décrit en Sah11,229.
Cité dans une liste de pierres tirées de mines. Sah11,222.
" ca cencah huel quîxihmatih in tecpatl, in itztli ", ils connaissent très bien le silex, l'obsidienne. Est dit des Chichimèques. Launey II 230 = Sah10,173.
Une variété est nommée xoxôuhqui tecpatl. R.Siméon traduit: émeraude grossière. Dib Anders XI 229 traduisent green flint ou green jasper.
1.£ servait à allumer le feu.
" inin tleyoh in mohuîtequi, tlexôchitl îtech huâlquîza, tlatla, tlatlatia, tlatlecâhuia, tleyôhua, tleti ", ce (silex) a du feu, quand on le frappe des étincelles en sortent, qui brûlent, qui mettent le feu, qui font brûler, qui brûlent, qui font du feu - this (flint) has fire. When it is struck, sparks come out from it, (which) burn things, set things afire, cause things to ignite ; (which) make ablaze, set flamming. Sah11,229.
2.£ servait de couteau pour le sacrifice rituel.
" inic têmictiah têeltehtequih îxcuâêhuatica yehhuatl in tecpatl huellatêntilli ", ils tuent les gens, ils leur ouvrent la poitrine avec un couteau en silex a manche en cuir, aux bords très tranchants - to slay one to cut open his breast with a broad, leather-hafted knife ; this was a well-sharpened flint knife. Sah9,66.
" conelcoyôniah in malli îca tecpatl îtôca îxcuahuac ", ils percent la poitrine du prisonnier avec un couteau en silex nommé ixcuahuac - they opened the breast of the captive with a flint called ixquauac. Sah7,28.
Dans une liste d'objets nécessaires au culte au tlacatecolocalco. Prim.Mem. f. 268r.
3.£ le motif du couteau sacrificiel servait de parure.
" tecpatl îcuânepantlah ihcatiuh tlapalihhuitl inic tlachîhualli ", un couteau de silex se dresse au sommet de son crâne, fait en plumes rouges - ein Feuermesser steht auf seinen Scheitel, aus roten Federn ist er gefertigt. Décrit Ixteocaleh. Sah2,76 = Sah 1927,108.
4.£ servait de stylet.
" îca tecpatl quitocatihuih in tlîlantli inic tlatecpaihcuiloah ", à l'aide d'un silex, ils suivent le modèle pour former le dessin avec le silex (comme stylet).
Est dit des orfèvres travaillant l'or. Sah9,76.
5.£ servait à travailler les pierres précieuses.
" inic quihchiquih tecpatl tlatetzotzontli ", ils les grattent avec un silex taillé - they scarped them with a worked flint tool.
Est dit des lapidaires qui travaillent les pierres précieuses. Sah9,81.
6.£ servait de pointe de flèche.
Cf. Sah10,185 = Launey II 256.
7.£ retiré du corps par une opération magique.
" âmatl, tecpatl, itztli, ocuilin têtech câna, têtech quiquîxtia ", elle prend, elle fait sortir du corps de ses patients du papier, des morceaux de silex ou d'obsidienne et des vers. Est dit de la mauvaise guérisseuse, tîcîtl. Sah10,53.
8.£ comme parure.
" tecpatl in îmapanca cah ", son bracelet est de silex - mit Feuersteinmessern besetzt ist sein Armring. Décrit Tezcatlipocatl. Sah 1927,34.
* à la forme possédée inaliénable.
" îcuâuhtlalpiâya côztic teôcuitlatl in îtecpayo ", son bandeau frontal à plumes d'aigle (avec) ses couteaux en or - his head band (with two tufs) of eagle feathers (ornamented) with obsidian knives fashioned of gold. Sah8,87.
* pluralisé par reduplication: îtehtecpayo.
"côztic teôcuitlatl in tlacanâhualli in îtehtecpayo in xiuhtôtôêhuatl", les (ornements en forme de) couteaux d'obsidienne de sa tunique de plumes de cotinga bleu, sont en minces feuilles d'or - the (ornaments of) flint knifes, for its covering of blue cotinga feathers, were of thin gold (plate) - Sah8,33.
*£ calendrier, 18ème signe du tônalâmatl.
'ce tecpatl', signe favorable. Sah4,77
concerne particulièrement ceux qui préparent le pulque. Sah4,79.
'chicuacen tecpatl', signe défavorable. Sah4,29.
'chicôme tecpatl', signe favorable, comme tous les signes comportant le chiffre 7. Sah4,57.
Fuente:
2004 Wimmer