Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

teuctlacozauhqui 

Paleografía: TEUCTLACOÇAUHQUI
Grafía normalizada: teuctlacozauhqui
Traducción uno: suerte de culebra / género de bíuora
Traducción dos: culebra suerte de / género de víbora,
Diccionario: Tezozomoc
Contexto:Y por su orden, curso de tiempo ganaron y conquistaron a Suchimilco, Cuitlahuac y Chalco y los aculhuaques tezcucanos y los de Tepeaca y Ahuiliçapan, Cuetlaxtlan, orillas de la mar de nra España, y otros pueblos comarcanos a estos de Cuetlaxtlan, y con ellos a Tuztla; que otros sin estos fueron ganando y conquistando estos balerosos mexicanos, poniéndolo todo cabeça del ymperio mexicano, y en curso de tiempo a Coayxtlahuacan, que es grande su prouinçia, y a Pochtlan y a Teguantepec, Soconusco y Xolotlan y Cozcatlam y a Maxtlan, Yzhuatlan y Guaxaca y Cuextlan, Huitzcoac y Atuçapan y Tuchpa y todos los matalçingas toloqueños, son grandes sus suxetos: Maçahuacan y Xocotitlan, Chiapa y Xiquipilco, Cuahuacan; todos los quales pueblos, tierras ganaron y señorearon estos mexicanos balerosos breue tiempo, de los quales y de sus rrentas de ellos traían de tributo lo más supremo y preçiado: piedras preçiosas, esmeraldas, otras piedras chalchihuitl, oro, preçiada plumería de diuersas maneras y colores, de diuersas maneras de preçiada abes bolantes, nombrados xiuhtototl, tlauhquechol, tzinitzcan, cacao de diuersas maneras y colores, todo género de manta rrica, labradas, grandes de a beinte braças, llaman cuauhmecatl, y de a diez braças y de ocho y de menos braças, los quales les era dado a estos tales prençipales por tributo de ellos, y preçiadas abes biuas llaman çacuan y toznene, papagayos de muchas maneras, y ayocuan, águilas traían los naturales de los pueblos de la costa y orillas de la mar; por lo consiguiente, anymales biuos y sus pellexos adobados, como leones, tigueres, onças y de todas suertes de culebras, géneros de bíuoras, la grandeza temeraria de ellos, como son sus nombres teuctlacoçauhqui, chiauhcoatl y nexhua, y culebras grandes blancas, temerarias su espanto y grandeza, y çolcoatl, mihuacoatl, y culebra la cola es como pescado de hueso hendida por medio, muy temerarias, que por tener sujetos a los naturales, no teniendo tributo que dar, les hazían traer alacranes, çientopiés ponçoñosas; y en partes y pueblos daua piedras de ámbar, cueros de turtugas duras y galanas, con hazían meçedores de cacao a las mil marauillas engastonadas en oro; finalmente de toda cosa se cría y hazen las orillas de la mar los naturales de las costas, y piedras xaspes y cristales y otras que llaman tlaltcocotl y nacazcolli, y todas las flores de colores de tintes para pintar q los tales tributarios traían (f:012v.)


Fuente: 1598 Tezozomoc
Notas: teu-- zau-- teoct-- Esp: é-- Esp: [-- Esp: ]-- Esp: í-- Esp: é-- Esp: í-- Esp: biuor-- Esp: bo--


Entradas


teuctlacozauhqui - En: 1598 Tezozomoc    teuctlacozauhqui - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


teuc-tla-cozauh-qui

Palabras


teucalli    teucaltontli    teuccalcatl    teuccalli    teuccihuatl    teucciltototl    teucciztecatl    teucciztli    teuccuecuechtli    teuccuicatl    teuchtli    teuchuia    teucnenemi    teucnenenque    teucnenenqui    teucpoyotl    teucquilitl    teuctepec    teuctepeca    teuctepecatl    


aacqui    aahuitzocalaqui    aaqui    acacuauhchiuhqui    acalco nicalaqui    acalco tetlaliqui    acalhuitequi    acaliuhqui    acallachixqui    acalmocuitlahuiqui    acalquetzqui    acampouhqui    acan cocoxqui    acan itlacauhqui    acan ixmauhqui    acan nontenequi    acan ommonequi    acan tamachiuhqui    acan tlanqui    acan tzonquizqui    


teucnenenqui    teuctlacozauhcanenequi    teuctlamacazqui    teuctlatoqui    teuctlecozauhqui    

Paleografía


TEUCTLACOÇAUHQUI - En: 1598 Tezozomoc    

Traducciones


suerte de culebra / género de bíuora - En: 1598 Tezozomoc    Nom d'un serpent. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

0 25

¾025 inin y chalcayaoyotl inic manca epohualxihuitl ipan matlacxihuitl omome in ixquich ica ompacehuito amaquemecan ihuan (fol. 28) =33 iquac opeuh in yaoyotl Huexotzinco, iniquac hualcallacque Chalca in ipan huehue Moteuczomatzin in tlatocatia Tenochtitlan. Inipan in xihuitl in 10 calli ipan mic in Chalco tlatohuani inito catcaca Yeccatl teuctli, niman hual motlatocatlalli in Xapaztli teuctli in tlatocat 28 xihuitl, ipan mochiuh in Chalco Atenco inic ompa momanato yaoyotl inin yaoyuh Mexitin, ihuan Tepaneca Quauhtitlan calque. ø Auh iniquac inin moman yaoyotl Chalco quin yeyuh napohual ilhuitl in mani chalcayaoyotl, iquac tlamaque Quauhtitlan pipiltin Xaltemoctzin Iquehuacatzin, auh inimal Iquehuacatzin itoca Xaxama, auh iniquac in intlamaque pipiltin, no iquac tlamachiotique in Chichimeca Quauhtitlan calque, in oncan icaz in teocal in axcan oncan oicaca, auh iquac tlayollome mochiuhque in mamaltin inin malhuan pipiltin, auh inic mochiuh Diablo ical macuillamantli in zan ihuian ic mohueillitia ic mixquentitia ixquich ica in matlac xihuitl, auh izatepan iniquac yetlatocati huehue Xaltemoctzin quin yehuatl qui hueylli initeocal mitoz in tlein ipan xihuitl. 11 tochtli, 12 acatl, 13 tecpatl. 1 calli, ipan inin xihuitl momiquilli in Quauhtitlan tlatohuani Tlacateotzin, matlac xihuitl on ce in tlatocat. 2 tochtli, ipan in hualmotlatocatlalli in Quauhtitlan tlatohuani huehue Xaltemoctzin ø oncan moman in izacacal initoca Zacacalco in axcan Monasterio, auh in tlamato Chalco ayamo tlatohuani chane catca Zimapanteopan. No ipan inin xihuitl hualcallacque Quauhnahuacan Xiuhtepeca yyauhtepeca tetelpantlaca in Quauhnahuacahuitza intoca quiyauhtzin cohuatzin Xiuhtlatonatzin moteizcocopina, auh oncan nemico in Mexico in intetlapallohuaya mochiuh Xiuhtzontli inyuhqui xiuhtzontli catca amo quimati in tlein tlazalolli in azo chalchihuitl in anozo xihuitl, ihuan cozcatl, matlactozcatl, ihuan chalchiuhtzotzopaztli, ihuan yuhqui in cohuamaytl, ø ihuan yuhqui in macpalli, iquac ca ihuan chalchiuhmalacatl, ihuan xiuhmacpalli, ihuan ontetl chalchihuitl. 3 acatl, 4 tecpatl, ø oncan ipan in quin mictito in Cuitlahuac ticic tlatohuani initoca Pichatzin teuctli, itencopa in tlatohuani Tlatzontec in Tezozomoctzin in Azcapotzalco ¾025 tlatohuani yehuantin in temictito Tepaneca. Auh in micque ipillohuan Pichatzin, inic ce coyotl iyacamiuh, inic ome tzopallotzin, inic ey hueyacatzin, inic 4 quamamaztzin, inic 5 tlahuahuanqui, inic 6 xiuhtlapocca, no iquac mic Anahuacatl tecpan tlatohuani in ompa Cuitlahuac oc cholloca za chinampan in conmictito yehuantin Tecpaneca Cuitlahuaca aocmo yehuan in Tepaneca in teititlanhuan Azcapotzalco Tezozomoctli. 5 calli, ipan in motlatocatlalli in Cuitlahuac ticic tlatohuani itoca Tepolitzmaitl yehuatl quitlatocatlalli in Tezozomoctli Azcapotzalco. 6 tochtli, 7 acatl, ipan inin xihuitl Xitinque in Xaltocameca ompa in tecanman inic callacque Metztitlan, ihuan Tlaxcallan, iquac inin yuca callacque in malhuan omito, ipan omocaquiztilli in inpollihuiliz Mexitin Chapoltepec. Auh inin malhuan mochiuhque yehuantin in Quauhtitlan calque intlamoque ø in Metztitlan in Tlaxcallan, inic ittozque in quenamique in yaohuan, ihuan inic cuilloque, =34 auh in mochiuh in (fol. 29) inin yalliz inin pollihuilliz Xaltocameca catca, iquac ipan in tlatocat titicatca Quauhtitlan in huehue Xaltemotzin, auh in Xaltocan tlatocatia iniquac in Pantictzin teuctli tlaltochtli teuctlacozauhqui cinquani. Auh in peuh yaoyotl, iquac in yaoyahualoloque Mexiti in ompa Chapoltepec yehuatl ic quallanque in Quauhtitlancalque in tehuan yaotito Xaltocameca in ompa Chapoltepec, ipampa ca inic {in icnihuan} niman catca in Mexitin in Quauhtitlan calque, auh no iquac inin Xitinque Xaltocameca in ompa Tecaman, auh in yehuantin in motenehua Xaltocameca cahuitznahua, ihuan ixayoctonca, ihuan totollan Tlapallan tlilhuacan ixayoc iyehuantin in zan quihualmatque in intlal, ipan on motecaco huallayacan chalchiuh in oncan Ixayoctonco ; auh pacca quin celli in tlatohuani Xaltemoctzin. Auh inipan chicome acatl xihuitl, zan no {niman} huel no iquac in ø tlatohuani Xaltemoctzin tlanahuati, inic niman quimihua in quintlatlallito iniquac Xochpixcahuan in ompa Tzompanco, Citlaltepec, Huehuetocan, Otlazpan. In Tzompanco otlayacantia ontlapachoto Coyozacatzin tlacateuctli. In Citlaltepec ontlayacantia ontlapachotia Itzcuintzin. In Huehuetocan on tlapachoto Quauhchichitzin Tlacateuctzin yancuican motlalli. In otlazpan otlapachotia iquac inin hueypochtlan tlapachohuaya chalchiuhtzin. In Xillotzinco pantli tlatocatia. Auh iniquac in zatepan omochiuh inin ye yahualiuhticac quaxochtli, niman in tlatohuani Xaltemoctzin quitzinti


Glifos en Tlachia

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_A_033

Lectura: teuctlacozauhqui


Descomposicion: teuc-tlacozauh-qui

Cita: teuclacozauhqui Hernández, H. N. V. II, 374-376

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_A_033

teuctlacozauhqui 

Paleografía: TEUCTLACOZAUHQUI
Grafía normalizada: teuctlacozauhqui
Traducción uno: Nom d'un serpent.
Traducción dos: nom d'un serpent.
Diccionario: Wimmer
Contexto:têuctlacôzauhqui Nom d'un serpent.
Crotalus sp. Décrit dans Sah11,75.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/65236

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: cohuatl


Sentido: serpiente

Valor fonético: teuctlacozauhqui

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.20

cohuatl 

Paleografía: cohuatl
Grafía normalizada: cohuatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: culebra
Traducción dos: culebra
Diccionario: Arenas
Contexto:CULEBRA
Cohuatl = Culebra (Nombres de animales venenosos, y savandijas: 2, 151)

Cohuatl = Culebra (Nombres de animales venenosos, y savandijas: 1, 55)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10463

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: cuechtli


Sentido: cascabel de serpiente; caracol largo

Valor fonético: cohuatl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.21

cuechtli 

Paleografía: Cuechtli
Grafía normalizada: cuechtli
Tipo: r.n.
Traducción uno: cierto caracol largo.
Traducción dos: cierto caracol largo.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 25r
Notas: ch-- c$--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/38428

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_F_087a

Lectura: teuctlacozauhqui


Descomposicion: teuc-tlacozauh-qui

Cita: teuhctlecozauhqui HTCh: 1989 303

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_F_087a

teuctlacozauhqui 

Paleografía: TEUCTLACOZAUHQUI
Grafía normalizada: teuctlacozauhqui
Traducción uno: Nom d'un serpent.
Traducción dos: nom d'un serpent.
Diccionario: Wimmer
Contexto:têuctlacôzauhqui Nom d'un serpent.
Crotalus sp. Décrit dans Sah11,75.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/65236

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: cohuatl


Sentido: serpiente

Valor fonético: teuctlacozauhqui

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.20

cohuatl 

Paleografía: cohuatl
Grafía normalizada: cohuatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: culebra
Traducción dos: culebra
Diccionario: Arenas
Contexto:CULEBRA
Cohuatl = Culebra (Nombres de animales venenosos, y savandijas: 2, 151)

Cohuatl = Culebra (Nombres de animales venenosos, y savandijas: 1, 55)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10463

MH: TLAYACAC - 387_748v

Glifo - 387_748v_07

Lectura: teuctlacozauhqui


Descomposicion: teuc-tlacozauh-qui

Contacto: labios

Cita: tecuiuhtlacoçauhq^

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_748v_07

teuctlacozauhqui 

Paleografía: TEUCTLACOZAUHQUI
Grafía normalizada: teuctlacozauhqui
Traducción uno: Nom d'un serpent.
Traducción dos: nom d'un serpent.
Diccionario: Wimmer
Contexto:têuctlacôzauhqui Nom d'un serpent.
Crotalus sp. Décrit dans Sah11,75.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/65236

MH: TLAYACAC - 387_748v

Elemento: cohuatl


Sentido: serpiente

Valor fonético: teuctlacozauhqui

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.20

cohuatl 

Paleografía: cohuatl
Grafía normalizada: cohuatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: culebra
Traducción dos: culebra
Diccionario: Arenas
Contexto:CULEBRA
Cohuatl = Culebra (Nombres de animales venenosos, y savandijas: 2, 151)

Cohuatl = Culebra (Nombres de animales venenosos, y savandijas: 1, 55)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10463

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 28-04-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/teuctlacozauhqui