Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tollan 

Paleografía: TULA
Grafía normalizada: tollan
Traducción uno: *T
Traducción dos: tula*T
Diccionario: Tezozomoc
Contexto:TULA
Capítulo tercero .Que trata comiença de otros años y primero por çe tecpatl, de año una piedra pedernal, que fue del nasçimiento de Huitzilopochtli y benida Tula .Después de auer començado año nueuo, por ellos les habló Huitzilopochtli: "Alçá el sarzo y caminemos, que çerca de aquí descansaremos otra bez", abiendo desparesçido y seco el lago y los árboles y plantas que allí abían plantado, quedando algunos árboles y cu que abían hecho a su dios (f:003v.)

Y así, llegaron al pueblo que es agora de Tula que, asegún otros dizen, allí abían estado y permanesçieron y señorearon con los de Tula beinte y dos (f:003v.)

Dixo Monteçuma al capitán Atlixcatl y a Tepehua, díxoles: "Paresçe que el señor de Tula Yxtlilcuechahuac, luego benga él en persona con toda su gente (f:134r.)

Dixo Yxtlilcuechahuac, rrey de los toltecas de Tula: "Será esta la manera, yré yo con mis gentes primero y les acometeré, y biendo como nos ba, yrán luego los mexicanos y las demás nasçiones (f:134r.)

Y así, fuego fue en la delantera y biendo los de Huexoçinço a los de Tula, arróxanles rrosas y perfumadores y comiençan un alarido golpeando sus rrodelas (f:134r.)

Y mirá, hijo, el origen y prinçipio de los que nos rrigieron, gouernaron, los dioses y señores, en Aztlan Chicomoztoc, llamado el uno Çe Acatl y Nacxitl y Quetzalcoatl, que de esta manera rreinaron y gouernaron el mundo, a la gente chichimeca de los mexitin, que agora son llamados mexicanos, y por este estilo y orden binieron señoreando Tula y en Cuauhtlam (f:146r.)

Y emos de estar conpañía del que andaua ya a muchos años a Tula, que nos truxo aquí, que se llama Huemac (f:150v.)

Y sus prençipales de ellos llamados Matlacxochitl y Oçomatli y Timal, fueron estos los mayores ningrománticos del mundo en Tula, y al cabo ¿no binieron a morir (f:153r.)

Llamó a Tlilamcalqui, díxole: "Ya está acabado lo que abéis de lleuar y es que os abéis de partir a dar este presente a los que son agora benidos, que tiendo que el dios que aguardamos Quetzalcoatl, porque los biexos de Tulan tienen por muy çierto que les dexó dho su dios Quetzalcoatl que abía de boluer a rreynar en Tula toda la comarca de este mundo y que quando se yba lleuaua y yba dexando, que yban tras dél los montes, los rríos, los mineros de oro y piedras preçiosas, que oy las tenemos y gozamos (f:155r.)

Y pues se tiene por çierto a de boluer, éste que agora bino deue de beer, pues dexó dho Tula que todo abía cunplimiento de sus tesoros de todo género en este mundo y que abía de boluer de onde yba al çielo a ber al otro dios, que es llamado el lugar yba y fue Tlapalam, que fue por la mar arriba; y, en efecto, deue de auer buelto a gozar lo que es suyo, que este trono silla y magestad suyo es, que de prestado lo tengo como tal su tiniente (f:155r.)

Considerando Monteçuma los sartales de la cristalina y abalorios y todos demás cosas, dixo: "Berdaderamente me a hecho mucha merçed el dios Quetzalcoatl, el que estaua y rresidió con nosotros Tula (f:157v.)

Dado a los sacerdotes del templo de Tula, dixéronles: "Tomad y terrad esto en el templo hera de Quetzalcoatl (f:157v.)

TULAN
Llamó a Tlilamcalqui, díxole: "Ya está acabado lo que abéis de lleuar y es que os abéis de partir a dar este presente a los que son agora benidos, que tiendo que el dios que aguardamos Quetzalcoatl, porque los biexos de Tulan tienen por muy çierto que les dexó dho su dios Quetzalcoatl que abía de boluer a rreynar en Tula toda la comarca de este mundo y que quando se yba lleuaua y yba dexando, que yban tras dél los montes, los rríos, los mineros de oro y piedras preçiosas, que oy las tenemos y gozamos (f:155r.)

Bien será que, pues esto es el prinçipio de la benida de Tulan, que se lo presentemos al tetzahuitl Huitzilopochtli (f:157v.)

Acabado esto, le lleuaron al pueblo de Tulan y le pusieron un cofre de piedra labrado llaman toptanaco, buelto unas muy rricas mantas (f:157v.)


Fuente: 1598 Tezozomoc
Notas: ch-- iui-- c$-- Esp: (-- Esp: )-- Esp: yn--


Entradas


tollan - En: 1579 Durán    tollan - En: 1580 CF Index    tollan - En: 1580 CF Index    tollan - En: 1580 CF Index    tollan - En: 1580 CF Index    tollan - En: 1598 Tezozomoc    tollan - En: 1629 Alarcón    tollan - En: 1645 Carochi    tollan - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


tol-lan

Palabras


tolacatzanatl    tolana    tolanazque    tolatepexic    tolcalli    tolcaltia    tolcapohuia    tolcapotl    tolcapoyo    tolcapoyotia    tolcellome    tolcellotl    tolchicuatli    tolcimacua    tolcimacuacua    tolcimapahuaci    tolcimaquilitl    tolcimatataca    tolcimatl    tolcomoctli    


aaztitlan    acallan    acapichtlan    acapixtlan    acatemalacatitlan    acatitlan    acatlan    acatzalan    acatzintlan    acatzitzintlan    acaxochitlan    aceltitlan    achcatlan    achiyotlan    aciltitlan    acocotlan    acpatitlan    acxotlan    ahatlan    ahaztitlan    


tololotlan    toltitlan    toltzalan    

Paleografía


tollän - En: 1580 CF Index    TULA - En: 1598 Tezozomoc    tullan - En: 1580 CF Index    tullän - En: 1580 CF Index    Töllän - En: 1645 Carochi    

Traducciones


1. locatif, près des joncs. / locatif, près des joncs. / toponyme métaphor., dans les arts. / toponyme, Tula, honor. tôllantzinco. - En: 2004 Wimmer    "Donde abundan las juncias" - En: 1579 Durán    I-69, II-214, XI-249(3) - En: 1580 CF Index    donde (los venados) andan a manadas / poblazón - En: 1629 Alarcón    XI-244 - En: 1580 CF Index    *T - En: 1598 Tezozomoc    II-214, III-1 13 15 17 18 20 29 31 33(2) 34, VI-219, VIII-15(3) - En: 1580 CF Index    III-29 - En: 1580 CF Index    topónimo - En: 1645 Carochi    

Textos en Temoa

26v 487

Tollan aya huapalcalli manca noçan in mahmani coatlaquetzalli ya quiyacauhtehuaccdlxxxv Nacxitl topiltzin on quiquiztica ye choquililo in topilhuan ahuay ye yauh in polihuitiuh nechcan Tlapallan ho ay

487. En Tula hubo una casa de tablones, sólo quedan columnas cual serpientes, la dejó abandonada Nácxitl,cdlxxxvi nuestro príncipe. Con música de caracoles son llorados nuestros príncipes, van a perderse allá en Tlapallan.cdlxxxvii


Glifos en Tlachia

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_B_058

Lectura: tollan


Morfología: lugar de tules

Descomposicion: tol-lan

Parte no expresada: -lan,

Cita: tollan HTCh: 1989 30,33,44

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_B_058

tollan 

Paleografía: Töllän
Grafía normalizada: tollan
Traducción uno: topónimo
Traducción dos: topónimo
Diccionario: Carochi
Contexto:TOPONIMO
Toltëcatl = natural de Tula (3.11.1)

Töllän = topónimo (3.11.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ä-- ö--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16646

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tolin


Sentido: junco, tule

Valor fonético: tol

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.02.02

tolin 

Paleografía: tolin
Grafía normalizada: tolin
Tipo: r.n.
Traducción uno: Espadaña que vulgarmente llamamos Tulle
Traducción dos: espadaña que vulgarmente llamamos tulle
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16325

MH: ATENCO - 387_658v

Glifo - 387_658v_11

Lectura: tollan


Morfología: lugar de tules

Descomposicion: tol-lan

Contacto: labios

Cita: tollâ

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_658v_11

tollan 

Paleografía: Töllän
Grafía normalizada: tollan
Traducción uno: topónimo
Traducción dos: topónimo
Diccionario: Carochi
Contexto:TOPONIMO
Toltëcatl = natural de Tula (3.11.1)

Töllän = topónimo (3.11.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ä-- ö--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16646

MH: ATENCO - 387_658v

Elemento: tolin


Sentido: junco, tule

Valor fonético: tol

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.02.02

tolin 

Paleografía: tolin
Grafía normalizada: tolin
Tipo: r.n.
Traducción uno: Espadaña que vulgarmente llamamos Tulle
Traducción dos: espadaña que vulgarmente llamamos tulle
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16325

Xolotl - X.010

Glifo - X.010.F.19

Lectura: tollan


Morfología: lugar de tules

Descomposicion: tol-lan

Parte no expresada: tlan,

Cita: tollan X.

Cita: tula H.C. II,14

Cita: tolan H.C. II,14

Cita: tula R. I,293

Cita: tula T. I,42

Cita: tollan 254 119

Cita: tula o tollan D. 18

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.010.F.19

tollan 

Paleografía: Töllän
Grafía normalizada: tollan
Traducción uno: topónimo
Traducción dos: topónimo
Diccionario: Carochi
Contexto:TOPONIMO
Toltëcatl = natural de Tula (3.11.1)

Töllän = topónimo (3.11.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ä-- ö--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16646

Xolotl - X.010

Elemento: tolin


Sentido: junco, tule

Valor fonético: tol

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03_02_02

tolin 

Paleografía: tolin
Grafía normalizada: tolin
Tipo: r.n.
Traducción uno: Espadaña que vulgarmente llamamos Tulle
Traducción dos: espadaña que vulgarmente llamamos tulle
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16325

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 05-05-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/tollan