matlalcueye
Paleografía:
MATLALCUEYE
Grafía normalizada:
matlalcueye
Traducción uno:
La de falda de papel azul verde. La del faldellín aceitunado. La del faldellín de red
Traducción dos:
Diccionario:
Durán
Contexto:MATLALCUEYE : La de falda de papel azul verde. La del faldellín aceitunado. La del faldellín de red
(Amatlalcueye)
Al cual ponían [a Popocatépetl en la fiesta Tepeilhuitl] sus ojos y su boca y le ponían en un prominente lugar de la casa, y alrededor de él, ponían otros muchos cerrillos de la mesura masa de tzoalli, con sus ojos y su boca, los cuales todos tenían sus nombres, que eran el uno Tláloc, y el otro Chicomecoatl, e Iztac Tepetl y a § Matlalcueye § y juntamente Chalchiuhtlicueye, que era la diosa de los ríos y fuentes que de este volcán salían, y a Cihuacoatl. (T.I, p. 165)
El mesmo día que se hacía la fiesta de este volcán en México [de Popocatzin] y en toda la tierra y la de todos los cerros, hacían en Tlaxcala una solemne fiesta a dos cerros principales que tenía y hoy en día tienen muy alto y hermoso; al uno llamaban § Matlalcueye § , y al otro Tlapaltecatl. § Amatlalcueye § , que quiere decir "la de la falda de papel azul". Demás de acudir a ella los tlaxcaltecas, acudían de todos los pueblos comarcanos encender inciensos y a ofrecer hule y comidas y papel y plumas y a sacrificar hombres, como eran Tepeaca, Atlixco, Cuauhquechola... (T.I, p. 166)
[En la parte correspondiente a la fiesta Izcalli, dice] La segunda fiesta era la conmemoración de Tláloc y de § Matlalcueye § , los cuales eran dos cerros solemnes que hay en esta tierra, donde se arman aguaceros. El uno es el que está en Tlaxcala se llama § Matlalcueye, § al cual los españoles han puesto Doña Mencía. Es esta tierra donde se arman grandes tempestades, que no poco perjuicio hacen a la ciudad de los Angeles con sus rayos y tempestades. Llamábanle Matlalcueye, que quiere decir "la del faldellín aceitunado", aunque algunos han querido interpretar "la del faldellín de red". Y es que se equivocan en el vocablo, porque matlalin quiere decir "color aceitunado" y matlatl quiere decir "red". Pero a mí me cuadra más el aceitunado por causa del frescor verde que este cerro tiene en sus faldas y verdes arboledas. (T.I, p. 292)
Fuente:
1579 Durán