Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

mictlan 

Paleografía: mictlän
Grafía normalizada: mictlan
Traducción uno: infierno
Traducción dos: infierno
Diccionario: Carochi
Contexto:INFIERNO
Intlä onimitztlälcähuiäni, ca ye mictlan omitzmotläxiliäni in Totëcuiyo (en lugar de omitzmotläxilïzquia) = si yo te vuiera desamparado, te vuiera ya Dios arrojado al infierno (2.2.7)

Mä mictlän tiâ, vel. mänën mictlän tiâ = no sea que vayas al infierno (2.7.5)

Huel centlani in mictlän, auh achi tlacpac intëtléchipähualöyän = el infierno está en lo mas baxo, y vn poco mas arriba el purgatorio (5.1.5)

mictlänyötl, vel, mictläncáyötl = cosa infernal, estado del infierno (3.8.1)

Ompa catè mictlan tlätläcatecolo, auh ca çan ye nö ömpa tlaìiyöhuìticatè in tlàtlacölpan ömicquè tlälticpac tläcâ = allá en el infierno estan los Demonios, y en el mesmo lugar estan los hombres, que murieron en pecado (5.1.1)

cequintin inmiquiztëmpan moyölcuïtià, àmo ïpampa in àço quimotlaçòtilià in Totëcuiyo, mänocè quin yöltönëhua intlàtlacöl, ca çan ïpampa inic àmo mictlan tläxözquê = algunos ay, que se confiessan à la hora de la muerte, no por q amen a Dios, ni tengan dolor de sus pecados, sino por no ir al infierno (5.4.1)

centlani mictlän quinmotläxilia in Totëcuiyo in tlàtlacoänimê = arroja nuestro Señor à los pecadores à lo profundo del infierno (5.1.5)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ä--


Entradas


mictlan - En: 1565 Sahagún Escolio    mictlan - En: 1571 Molina 1    mictlan - En: 1571 Molina 2    mictlan - En: 1580 CF Index    mictlan - En: 1580 CF Index    mictlan - En: 1580 CF Index    mictlan - En: 1645 Carochi    mictlan - En: 1759 Paredes    mictlan - En: 1780 ? Bnf_361    mictlan - En: 1780 Clavijero    mictlan - En: 17?? Bnf_362    mictlan - En: 1984 Tzinacapan    mictlan - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


mic-tlan

Palabras


mic    mic +    micali    micalini    micalini +    micalizque    micaltihuitze    micamon    micampa    micati    micauhcayauh    micauhtiuh    micaziliniztli +    micca    micca cayolin    micca huemmana    micca quimiliuhcayotl    micca quimiloani    micca tepetlacalli    micca tilmahua    


aaztitlan    acapichtlan    acapixtlan    acatemalacatitlan    acatitlan    acatlan    acatzintlan    acatzitzintlan    acaxochitlan    aceltitlan    achcatlan    achiyotlan    aciltitlan    acocotlan    acpatitlan    acxotlan    ahatlan    ahaztitlan    ahuacatitlan    ahuachtlan    


michtlan    micquetlan    mictlancuauhtlan    

Paleografía


Mictlan. - En: 1780 ? Bnf_361    mictlän - En: 1645 Carochi    miktan - En: 1984 Tzinacapan    mjctlan - En: 1580 CF Index    mjctlän - En: 1580 CF Index    

Traducciones


ynfierno, lugar de dañados. - En: 1571 Molina 1    Lugar de muertos, infierno - En: 1780 Clavijero    infierno - En: 1759 Paredes    dans la région des morts. / acception coloniale, (en) enfer. / région, lieu où règne la mort. / toponyme, communauté rattachée à la province tributaire de Tochpan. - En: 2004 Wimmer    infierno, o enel infierno, o al infierno. - En: 1571 Molina 2    infierno. (25) - En: 1565 Sahagún Escolio    Ynfierno, este nombre usan mucho en sus imprecaciones, y maldiciones - En: 17?? Bnf_362    I-62 65 67(2), II-49, III-41 44, VI-190, VII-61, X-29, XII-5 - En: 1580 CF Index    Ynfierno lugar de dañados. - En: 1780 ? Bnf_361    infierno - En: 1645 Carochi    Cementerio, el más allá - En: 1984 Tzinacapan    I-58 62 65 67 69(2), II-150(2) 180 181, III-37 41(4) 43(2) 44 45, IV-38 49, V-163(3), VI-2 3 4(2) 11(2) 13 21 27(3) 31(3) 32 33 37(2) 38 48(2) 49 58 62 80 81 82 88 103 136 141 144 152 154(2) 162 163(4) 195 237 239, VII-11, VIII-3, XI-268 276(2) 277, XII-26 - En: 1580 CF Index    III-41(2), XI-277 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

9r 114

Quennel conchihuazque atl popoca ytlacoh in teuctli tlalli mocuepa ya Mictlan onmati a Cacamatl on teuctli quennel conchihuazque ohuaya ohuaya

114. ¿Cómo en verdad lo harán? El agua humea, la vara del señor en tierra se convierte.clxviii Ya siente al Mictlanclxix el señor Cacámatl, ¿cómo en verdad lo harán? ±


Glifos en Tlachia

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 03-05-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/mictlan