otlatoca
Paleografía:
OHTLATOCA
Grafía normalizada:
otlatoca
Tipo:
_v.i._
Traducción uno:
v.i., être en chemin, cheminer, couler (en parlant de l'eau), poursuivre sa course (en parlant du soleil), s'étendre (en parlant d'une tâche, d'une plante).
Traducción dos:
v.i., être en chemin, cheminer, couler (en parlant de l'eau), poursuivre sa course (en parlant du soleil), s'étendre (en parlant d'une tâche, d'une plante).
Diccionario:
Wimmer
Contexto:ohtlatoca > ohtlatoca-.
*£ v.i., être en chemin, cheminer, couler (en parlant de l'eau), poursuivre sa course (en parlant du soleil), s'étendre (en parlant d'une tâche, d'une plante).
" in ihcuâc canahpa huih in ohtlatocah ", quand ils vont quelque part, qu'ils sont en chemin. Launey II 230.
" in ihcuâc ohtlatocaya Quetzalcôâtl quitlapichilihuiyah ", quand Quetzalcoatl cheminait ils allaient jouant de la flûte pour lui - when Quetzalcoatl followed the road, they went blowing flutes for him. Sah3,33.
" huâlohtlatocayah ", ils cheminaient (pour revenir). Sah9,31 (oalotlatocaia).
" inic tohtlatocaz inic ohtli ticnâmiquiz ahmo titôlôz ahmo nô tahquetzaz ca ahnezcalihcâyôtl quihtôznequi ", si tu chemines, si tu rencontre un chemin tu ne baisseras pas la tête tu ne redresseras pas non plus la tête avec impudence, car cela signifie l'imprudence. Sah6,100.
" ohtlatocah ", ils suivent leur cours. Est dit des jours ou des signes du calendrier. Sah4,131.
" cuix ônteixtin ohtlatocazqueh? ", vont ils tous les deux suivre leur cours ? Launey II 188.
" ye nô cuêleh ahhuel olinih, ohtlatocah ", voilà d'autre part qu'ils ne pouvaient pas bouger, suivre leur cours. Launey II 188.
" inic ohtlatocayah moyâôchihchîuhtihuiyâh ", ils étaient vêtus pour le combat pendant qu'ils cheminaient - as they traveled the road, they went girt for war. Sah9,17.
" in iuhquin cecentetl semana ic mopôhuaya mahtlatlaquilhuitl omeêyi mo tlâlihtiuh inic ohtlatocatiuh ce xihuitl ", tout comme on comptait chaque semaine, les périodes de 13 jours viennent prendre place jusqu'à ce que l'année soit passée. Sah4,1.
" îhuiyân, yocoxcâ in ohtlatocah ", ils suivaient la route lentement, avec précaution. Sah8,52.
" inic ohtlatocah, zan motêcpanah, mohuîpanah, patlahuatíhuih ahnôzo zan cempantih ", quand elles suivent une piste, elles vont en bon ordre, en procession, elles vont en un large courant ou sur une seule fille - as they travel along their way, they go in good order, in procession, in a wide stream, or only in single file. Est dit des fourmis cuitlaazcatl. Sah11,90.
" inic ohtlatocah patlâhuatihuih ", quand elles suivent une piste , elles vont en un large courant - when they follow their path, they go in a wide stream. Est dit des fourmis tzicatana. Sah11,91.
" in zan mani âtl, in ahmo ohtlatoca ", l'eau qui stagne, qui ne coule pas - water which is just flat, which does not run. Sah11,250.
" ohtlatoca ", elle s'étend - it travels.
Est dit de la plante grimpante, tlîlxôchitl. Sah11,210.
" in tônatiuh in ihcuâc ahmo ohtlatocaya ", en ce temps là le soleil ne poursuivait pas sa course. W.Lehmann 1938,61.
Fuente:
2004 Wimmer