Paleografía:
TEUCXOCHITL
Grafía normalizada:
teucxochitl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Fleur de seigneur.
Traducción dos:
fleur de seigneur.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:têucxôchitl Fleur de seigneur. Dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique p.135 (Cantares Mexicanos, fol. 27v.). * à la forme possédée. " îmâmaxôchiuh contêcatihuiyah mihtoa întêucxôchiuh ", elles venaient en semant leurs fleurs en papier, on dit leurs fleurs de seigneur. Sah2,170. Form : sur xôchitl, morph.incorp. têuc-tli. Fuente:
2004 Wimmer
Çan ca teucxochitl ahuiacay’potocaticac mocepanoa yan toxochiuh ayye ayaoo hui yoncan quiya itzmolini ye nocuic celia notlatollaquillo ohua in toxochiuh ycac y quiapani ayao
505. Sólo la flor de los señores está exhalando su perfume. Se entrelazan nuestras flores, allá florece mi canto, brota la siembra de mi palabra. Nuestras flores se yerguen en tiempo de lluvia.
Paleografía:
TEUCXOCHITL
Grafía normalizada:
teucxochitl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Fleur de seigneur.
Traducción dos:
fleur de seigneur.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:têucxôchitl Fleur de seigneur. Dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique p.135 (Cantares Mexicanos, fol. 27v.). * à la forme possédée. " îmâmaxôchiuh contêcatihuiyah mihtoa întêucxôchiuh ", elles venaient en semant leurs fleurs en papier, on dit leurs fleurs de seigneur. Sah2,170. Form : sur xôchitl, morph.incorp. têuc-tli. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/65264
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/144890
Paleografía:
matlalli
Grafía normalizada:
matlalli
Tipo:
r.n.
Análisis:
préf. réfl. 3 sing./plur.- + r.n. + -suf. nom. verbali. (tla)-suf. verb. pas. / impers. (l)-suf. abs. (li)
Forma:
m(o)- + a + -tla-l-li
Traducción uno:
Color que da la rosilla, y ella misma
Traducción dos:
color que da la rocilla, y ella misma
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: rosi--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13447
Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 29-03-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/teucxochitl