ahuatl
Paleografía:
AHHUATL
Grafía normalizada:
ahuatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Epine longue et fine. / métaphor., " têahhuayo ", descendant d'une famille noble.
Traducción dos:
epine longue et fine. / métaphor., " têahhuayo ", descendant d'une famille noble.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:ahhuatl Epine longue et fine.
Angl., long, slender thorn (K).
thorn. R.Joe Campbell 1997 (ahhuatl et ahuatl).
Esp., espina (M).
espina delgada (Carochi).
Miguel Leon-Portilla, 'El saltillo en nahuatl clasico'. Smoke and Mist II 567.
" moca ahhuatl ", plein d'épine. Est dit de l'agave mexicaine, necuametl. Sah11,218 (havatl).
" ahhuayoh moca ahhuatl ", garnie d'épines, pleine d'épines.
Décrit la figue de barbarie, nochtli.
Cod Flor XI 124r = ECN11,72 = Acad Hist MS 214r = Sah11,122 (aoatl).
" in îcapollo huel ahhuayoh, moca ahhuatl ", ses baies ont beaucoup d'épines, sont pleines d'épines. Décrit la plante 'tetzitzilin'.
CF XI 184v = ECN11,88 = CM 233v = Sah11,197.
* à la forme possédée, " îahhuauh ", son épine.
* à la forme possédée inaliénable, " îahhuayo ", ses épines, sa pointe.
" in îahhuayo îtzon in huauhquilitl ", les épines (et) les étamines de l'amarante - it is the prickly, the hairy part of the uauhquilitl. Définit le terme huauhtzontli. Sah11,134.
" îahhuayo ", sa pointe, en parlant d'une flèche.
" mihtoâya tlâcati in tlacochtli ahnôzo in îahhuayo ", on disait les javelots ou leur (pointe en bois de) chêne sont nés. Désigne la fabrication rituelle de flèche au début du mois de Quecholli. Sah2,134 (yiaoaio).
*£ métaphor., " têahhuayo ", descendant d'une famille noble.
Sah10,21.
Est dit d'une jeune fille de noble ascendance. Sah10,48.
" in înhuîtzyo in înahhuayo in înnecâuhcâ in têtêuctin ", l'aiguillon, l'épine, le descendant des seigneurs. Sah6,63 (jmavaio).
Cf. aussi michahhuatl.
Note: F.Karttunen distingue ahhuatl, épine - âhuatl, chêne - âhuâtl, chenille.
Fuente:
2004 Wimmer