huetztoc
Paleografía:
huetztoc, ni
Grafía normalizada:
huetztoc
Prefijo:
ni
Tipo:
v.i.
Traducción uno:
estar en la cama
Traducción dos:
estar en la cama
Diccionario:
Carochi
Contexto:ESTAR EN LA CAMA
ayamo huècauh in ömïxiuh in nonämic, ayacän quiça, ayamo huel mëhua, oc nòmà huetztoc = poco ha que parió mi muger, aun no sale à parte ninguna, aun no se puede leuantar, toda via está en la cama (5.2.5)
In ïpan önàcito in nëpacà toquichtin, ca ïtlan conoltìtoc izcihuätl ïmecauh, ïnnéhuän huèhuetztoquê. = Quando yo llegue adonde estaua aquel hombre, tenia echada junto à si à su amiga (3.13.1)
niquëhuatitlalia in huetztoc cocoxqui = al enfermo que está echado le leuanto, y le siento (comp. ëhua con tlälia y huetzi con (on)oc) (4.2.2)
--mä ocnitlaqua, ca ye huellàcà quin teötlac nimitzyölcuïtïz, --ca yequalli, mä oc ximìiyöcuïtìtzino, mä oc tepitzin tlaqualtzìntli xoconmocuïli, ocnoconnottilïtïuh cë nococoxcätzin in ompa cáli mohuetziltìtoc = --comerè primero, que es ya tarde; despues te confessarè à la tarde --sea en buen hora, coma V. R. primero, mientras voi à veer vn enfermo, que tengo en casa (5.2.3)
nihuetztoc, = estoy echado en el suelo, ò en la cama (2.7.3)
Fuente:
1645 Carochi