ilhuicatl
Paleografía:
ilhuicatl
Grafía normalizada:
ilhuicatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
cielo
Traducción dos:
cielo
Diccionario:
Carochi
Contexto:CIELO
ilhuicac huälmotemohuïz = del cielo baxarà (sin -pa se deja de expresar el movimiento) (1.6.4)
ilhuicacpa huälmotemohuïz in Totëmäquixtìcätzin = del cielo baxarà Nuestro Saluador (con -pa se expresa el movimiento desde el cielo) (1.6.4)
cemìcac netlamachtilo, necuiltönolo in ompa ilhuicatl ìtic = Eternamente gozan en el cielo de bienauenturança (5.2.7)
ilhuicatlìtic = dentro del cielo (1.6.4)
ilhuicahuâ tlälticpaquê = señor del cielo, señor de la tierra, appellidos que se dan à Nuestro Señor (3.10.1)
ilhuicac = en el cielo (1.6.2)
ichipähuácäyötzin ïqualnëzcäyötzin in ilhuicac cihuäpilli = la limpieça y hermosura de la Reyna del cielo (3.5.1)
ilhuicac > ilhuicacayötl = del cielo > cosas del cielo (3.8.1)
In huèhuëy tlàtòcäcalli inic quàquáuhtic, inïc huèhuècapan yuhquin ilhuicatl quiçòçotimani = los grandes palacios son tan altos, que parece, que tocan y punçan el cielo (sílaba doblada, pluralidad de lugares) (3.16.1)
ilhuicahuâ = Señor del cielo (1.2.4)
ilhuicacayötl = las cosas del cielo (de ilhuicatl) (3.8.1)
ye nelli, vel. çäyenelli, vel. ach çäyenelli, vel. quenmach çäyenelli in ilhuicahuàcätzintli, in tläcatl Tlàtoäni Dios ïntlan moyetztiequïuh in tlälticpac tläcâ? = es creible que Dios more con los hombres? (5.4.2)
ilhuicahuàcätzintli = Señor del cielo (reverencial) (1.2.4)
tétécuica in ilhuicatl = tronar [el cielo] (3.17.1)
ilhuicahuàcätzintli, tlälticpaquècätzintli = nombres que se atribuyen a Dios hablando con reverencia (1.2.4)
ilhuicacayötl = estado del cielo, cosas del cielo (3.8.1)
Fuente:
1645 Carochi