Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

ocoxochitl 

Paleografía: OCOXOCHITL
Grafía normalizada: ocoxochitl
Traducción uno: trébol montesino
Traducción dos: trébol montesino
Diccionario: Tezozomoc
Contexto:Rrespondió Cuauhnochtli fuesen y mandasen tener allí guardas y belas de gente buena y, así, fueron a Calpulalpa y, llegados quatro prençipales mexicanos y mucha guardia, a cabo de terçero día una noche bieron benir los mensajeros de Tlaxcala, benían bestidos de hoja de palma y cargados de leña y tréuol montesino (ocoxochitl (f:087v.)

Y así, llegado el día y llegados los conbidados, toldaron todo el palaçio de xunçia (tullin) y rrodelas de lo mesmo y todo el çircuito del templo, que tenía en quadra çiento y sesenta braças largo, otro tanto en ancho, y todo lo alto del templo todo toldado de tullin y tréuol montesino (ocoxochitl) todas las gradas, que tenía, como está dho, trezientas y sesenta escalones, tantos días echauan ellos en el año, çinco y seis días menos de la nra cristiana rreligión, y mucha summa de leña y tea todas las quatro noches antes de la fiesta (f:087r.)

Y con esto, los presos pobres y mugeres y niños alçaron un dolorido y alto sonido y garganteando según su usanza, rremedando a los papagayos, que allí se crían y nasçen ynfinitos sus tierras, llamados toznenez; llegados a los pies de Huitzilopochtli, hazen su rreuerençia y besan la tierra como les fue señado, y de allí se ban derechos a la piedra rredonda, huauhxicalli, y rrodéanla, bienen rrodeando la parte y esquina llaman tzompantitlam y luego a temalacatitlan; llegados a la gran plaça, hállanla muy toldada de xunçia y tréuol montesino (tullin y ocoxochitl tzetzeliuhtoc), y ban a hazer rreuerençia a Çihuacoatl y por los nahuatatos dizen su oraçión y su llegada, pues bienen a morir seruiçio de Huitzilopochtli (f:090r.)

Començemos a cojer cortezones de árboles secos", que llaman cuauhtlaxipehualli y ocoçacatl, hojas secas de los pinos y rrama y tréuol montesino (ocoxochitl), y hongos (f:092r.)

Y así, cargados con cortezas de árboles de pino, que es a ymitaçion del carbón, los otros se cargaron trébol montesino (ocoxochitl), y llegados los mexicanos al palaçio del rrey Tecuanhehuatl (Cuero de tigre o leóm), y hablan a las guardas le dixesen estauan allí unos enemigos heram basallos biados que bienen con paz, "e dezilde son mensajeros de tepetlapan le traen unas rrosas (f:122r.)

Y con esto, fueron despedidos y fueron con ellos doze mexicanos y, llegando çerca de sus casas, bieron unos yndios yban a traer del monte corteza de árboles, que sirbe de carbón, y coxiendo tréuol montesino, llaman ocoxochitl, estubieron atentos mirándolos (f:143v.)


Fuente: 1598 Tezozomoc
Notas: ch-- c$-- Esp: é-- Esp: é-- Esp: bo--


Entradas


ocoxochitl - En: 1580 CF Index    ocoxochitl - En: 1580 CF Index    ocoxochitl - En: 1598 Tezozomoc    ocoxochitl - En: 1780 Clavijero    ocoxochitl - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


oco-xochi-tl

Palabras


oco    oco callotl    oco icpalli    oco yehua    oco yenechca    ococalcueitl    ococalli    ococallotl    ococaltzin    ococantela    ococcan    ococentli    ococenyollotli    ococh    ocochihua    ocochihua +    ocochiuhqui    ocochiuhqui +    ocochiyayaticatca    ocochualoni    


aaccayotl    ac mach tlacatl    acacalotl    acacapacquilitl    acacatl    acachachacatl    acachatl    acachiquihuitl    acacocoyotl    acacoyotl    acacuahuitl    acacueyatl    acacuiyatl    acahuatototl    acaiyetl    acalcuachpancuahuitl    acalcuachpanitl    acalcuauhyollotl    acalmaitl    acalpatiotl    


oco callotl    ococalcueitl    ococallotl    ococuahuitl    ocoicpayollotl    oconenetl    ocontetl    ocopetlatl    ocotentehuitl    ocotl    ocotochehuatl    ocotzocuahuitl    ocotzontetl    ocotzotetl    ocotzotl    ocotzoyotl    ocozacatl    ocozotetl    

Paleografía


ocosuchitl - En: 1580 CF Index    

Traducciones


XI-213 - En: 1580 CF Index    trébol montesino - En: 1598 Tezozomoc    botanique, nom d'une plante. - En: 2004 Wimmer    Planta silvestre y común que lleva unas flores de suave olor - En: 1780 Clavijero    II-209(2), XI-192 197 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

56v 1134

Ye tlauhquecholxochitica yeh i yacaxochitl tzinitzcan a ocoxochitl ye ic conmamalintaz ymecapaltzin yca ya quimotimaloa in tenochcame ayahue etcetera

1134. Con flores de color de ave tlauhquéchol, yacaxóchitl, la flor cual ave tzinitzcan que se entrelaza en los pinares, con ellas entrelazan su mecapal,mcxxxi con esto se da gloria a los tenochcas.


Glifos en Tlachia

MH: TETZMOLLOCAN - 387_778r

Glifo - 387_778r_15

Lectura: ocoxochitl


Descomposicion: oco-xochi-tl

Contacto: labios

Parte no expresada: xochitl,

Cita: ocoxochitl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_778r_15

ocoxochitl 

Paleografía: OCOXOCHITL
Grafía normalizada: ocoxochitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: botanique, nom d'une plante.
Traducción dos: botanique, nom d'une plante.
Diccionario: Wimmer
Contexto:ocôxôchitl *£ botanique, nom d'une plante.
Description. Sah11,213.
Citée dans Sah11,197. Didymea mexicana Benth. Garibay Sah IV 347. R.Siméon dit: trèfle ou plante rampante qui croît sur les montagnes et répand de l'odeur (Sah.).
" ocôxôchitl ahnôzo âocôxôchitl ", den wohlriechenden Bergklee. Cueillie pour Tlaxôchimaco. Sah 1927,156 = Sah2,108 - didyméas. Le texte correspondant de Sah HG II 28,1 porte 'ocoxochitl o ayacoxochitl'. Sah Garibay 1969 I 183.
Cette plante ou une parure lui correspondant est nécessaire à celui qui incarne le dieu du pulque Tezcatzoncatl, sacrifié à l'occasion de Tepeilhuitl. Sah2,209.
Dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique p.135.
Illustration voir Codex Badianus 7, iztac ocôxôchitl.
Form: sur xôchitl, morph.incorp. ocô-tl.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/58462

MH: TETZMOLLOCAN - 387_778r

Elemento: ococuahuitl


Sentido: pino, ocote

Valor fonético: ocoxochitl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.01.06

ococuahuitl 

Paleografía: ocohuitl
Grafía normalizada: ococuahuitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Pino
Traducción dos: pino
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14026

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 26-04-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/ocoxochitl