Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

amantecatl 

Paleografía: Amantecatl
Grafía normalizada: amantecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: oficial de arte mecanica.
Traducción dos: oficial de arte mecanica.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 4r


Entradas


amantecatl - En: 1547 Olmos_G    amantecatl - En: 1571 Molina 2    amantecatl - En: 1580 CF Index    amantecatl - En: 1645 Carochi    amantecatl - En: 1692 Guerra    amantecatl - En: 1692 Guerra    amantecatl - En: 1765 Cortés y Zedeño    amantecatl - En: 1780 Clavijero    amantecatl - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


aman-teca-tl

Palabras


aman    aman +    aman yequene    aman [oman]    amana    amana +    amana, nech    amanacoche    amanalco    amanaliztli    amanalli    amanamaca    amanamacac    amanamacoyan    amanani    amanani =    amaneahapantli    amaneapanale    amaneapanaliztli    amaneapanalli    


aaccayotl    ac mach tlacatl    acacalotl    acacapacquilitl    acacatl    acachachacatl    acachatl    acachiquihuitl    acacocoyotl    acacoyotl    acacuahuitl    acacueyatl    acacuiyatl    acahuatototl    acaiyetl    acalcuachpancuahuitl    acalcuachpanitl    acalcuauhyollotl    acalmaitl    acalpatiotl    


amantecayotl    

Paleografía


Amantecame - En: 1692 Guerra    Amantecat - En: 1765 Cortés y Zedeño    amantecatl; plural amanteca - En: 1547 Olmos_G    ämantëcatl - En: 1645 Carochi    

Traducciones


Los Albañiles - En: 1692 Guerra    Albañil - En: 1765 Cortés y Zedeño    ethnique, habitant d'âmântlân. / artisan, plumassier, celui qui travaille la plume. - En: 2004 Wimmer    oficial de arte mecanica. - En: 1571 Molina 2    El albañil - En: 1692 Guerra    Interlocutor - En: 1780 Clavijero    VI-149 160 235, IX-87, X-25(3) 61(2) - En: 1580 CF Index    oficial - En: 1547 Olmos_G    oficial de arte mecánica - En: 1645 Carochi    

Textos en Temoa

128r 482

A manoço nelle axcan ma icuexanco ma iteputzco xicmotlalilican in amantecatl in toltecatzintli in ticitzintli ma cententica ma cencamatica xicmotlatlauhtilican ma qujcuj ma qujximati in amonaniotzin in amotaiotzin ca njcan monoltitoque in pilhoacatzitzinti in cozqueque in quetzaleque cujx aocac tlacatl ma qujn amonjcatzinco in quen polivizque can nel oc amechonmanjlizque in oamechmopolhvi totecujo auh injn ca oc amechonmocnopilhvilia tle anqujmomachitia


Glifos en Tlachia

MH: TETZMOLLOCAN - 387_770v

Glifo - 387_770v_14

Lectura: amantecatl


Morfología: oficial de artes mecánicas

Descomposicion: aman-teca-tl

Parte no expresada: -tecatl,

Cita: anmâtecâtl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_770v_14

amantecatl 

Paleografía: ämantëcatl
Grafía normalizada: amantecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: oficial de arte mecánica
Traducción dos: oficial de arte mecánica
Diccionario: Carochi
Contexto:OFICIAL DE ARTE MECANICA
ämantëcâ = oficiales de arte mecánica (1.2.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ä-- ë--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19058

MH: TETZMOLLOCAN - 387_770v

Elemento: ihuitl


Sentido: plumón

Valor fonético: aman

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.16

ihuitl 

Paleografía: ìhuitl
Grafía normalizada: ihuitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: pluma
Traducción dos: pluma
Diccionario: Carochi
Contexto:PLUMA
ìhuititlan = entre las plumas (1.6.3)

nìhuiuh = la pluma que yo posseo (4.4.1)

ìhuiyo in tötötl = la pluma del paxaro, por que la tiene en si (4.4.1)

ìhuiötl = [cosa de plumas] (3.8.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ì--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19237

MH: TETZMOLLOCAN - 387_774v

Glifo - 387_774v_34

Lectura: amantecatl


Morfología: oficial de artes mecánicas

Descomposicion: aman-teca-tl

Parte no expresada: -tecatl,

Cita: amatecatli

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_774v_34

amantecatl 

Paleografía: ämantëcatl
Grafía normalizada: amantecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: oficial de arte mecánica
Traducción dos: oficial de arte mecánica
Diccionario: Carochi
Contexto:OFICIAL DE ARTE MECANICA
ämantëcâ = oficiales de arte mecánica (1.2.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ä-- ë--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19058

MH: TETZMOLLOCAN - 387_774v

Elemento: ihuitl


Sentido: plumón

Valor fonético: aman

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.16

ihuitl 

Paleografía: ìhuitl
Grafía normalizada: ihuitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: pluma
Traducción dos: pluma
Diccionario: Carochi
Contexto:PLUMA
ìhuititlan = entre las plumas (1.6.3)

nìhuiuh = la pluma que yo posseo (4.4.1)

ìhuiyo in tötötl = la pluma del paxaro, por que la tiene en si (4.4.1)

ìhuiötl = [cosa de plumas] (3.8.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ì--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19237

MH: TETZMOLLOCAN - 387_775v

Glifo - 387_775v_05

Lectura: amantecatl


Morfología: oficial de artes mecánicas

Descomposicion: aman-teca-tl

Parte no expresada: -tecatl,

Cita: amantecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_775v_05

amantecatl 

Paleografía: ämantëcatl
Grafía normalizada: amantecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: oficial de arte mecánica
Traducción dos: oficial de arte mecánica
Diccionario: Carochi
Contexto:OFICIAL DE ARTE MECANICA
ämantëcâ = oficiales de arte mecánica (1.2.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ä-- ë--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19058

MH: TETZMOLLOCAN - 387_775v

Elemento: ihuitl


Sentido: plumón

Valor fonético: aman

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.16

ihuitl 

Paleografía: ìhuitl
Grafía normalizada: ihuitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: pluma
Traducción dos: pluma
Diccionario: Carochi
Contexto:PLUMA
ìhuititlan = entre las plumas (1.6.3)

nìhuiuh = la pluma que yo posseo (4.4.1)

ìhuiyo in tötötl = la pluma del paxaro, por que la tiene en si (4.4.1)

ìhuiötl = [cosa de plumas] (3.8.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ì--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19237

MH: TETZMOLLOCAN - 387_775v

Glifo - 387_775v_14

Lectura: amantecatl


Morfología: oficial de artes mecánicas

Descomposicion: aman-teca-tl

Parte no expresada: -tecatl,

Cita: amatecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_775v_14

amantecatl 

Paleografía: ämantëcatl
Grafía normalizada: amantecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: oficial de arte mecánica
Traducción dos: oficial de arte mecánica
Diccionario: Carochi
Contexto:OFICIAL DE ARTE MECANICA
ämantëcâ = oficiales de arte mecánica (1.2.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ä-- ë--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19058

MH: TETZMOLLOCAN - 387_775v

Elemento: ihuitl


Sentido: plumón

Valor fonético: aman

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.16

ihuitl 

Paleografía: ìhuitl
Grafía normalizada: ihuitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: pluma
Traducción dos: pluma
Diccionario: Carochi
Contexto:PLUMA
ìhuititlan = entre las plumas (1.6.3)

nìhuiuh = la pluma que yo posseo (4.4.1)

ìhuiyo in tötötl = la pluma del paxaro, por que la tiene en si (4.4.1)

ìhuiötl = [cosa de plumas] (3.8.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ì--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19237

MH: TETZMOLLOCAN - 387_775v

Glifo - 387_775v_19

Lectura: amantecatl


Morfología: oficial de artes mecánicas

Descomposicion: aman-teca-tl

Parte no expresada: -tecatl,

Cita: amatecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_775v_19

amantecatl 

Paleografía: ämantëcatl
Grafía normalizada: amantecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: oficial de arte mecánica
Traducción dos: oficial de arte mecánica
Diccionario: Carochi
Contexto:OFICIAL DE ARTE MECANICA
ämantëcâ = oficiales de arte mecánica (1.2.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ä-- ë--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19058

MH: TETZMOLLOCAN - 387_775v

Elemento: ihuitl


Sentido: plumón

Valor fonético: aman

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.16

ihuitl 

Paleografía: ìhuitl
Grafía normalizada: ihuitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: pluma
Traducción dos: pluma
Diccionario: Carochi
Contexto:PLUMA
ìhuititlan = entre las plumas (1.6.3)

nìhuiuh = la pluma que yo posseo (4.4.1)

ìhuiyo in tötötl = la pluma del paxaro, por que la tiene en si (4.4.1)

ìhuiötl = [cosa de plumas] (3.8.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ì--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19237

MH: TETZMOLLOCAN - 387_775v

Glifo - 387_775v_24

Lectura: amantecatl


Morfología: oficial de artes mecánicas

Descomposicion: aman-teca-tl

Parte no expresada: -tecatl,

Cita: amatecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_775v_24

amantecatl 

Paleografía: ämantëcatl
Grafía normalizada: amantecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: oficial de arte mecánica
Traducción dos: oficial de arte mecánica
Diccionario: Carochi
Contexto:OFICIAL DE ARTE MECANICA
ämantëcâ = oficiales de arte mecánica (1.2.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ä-- ë--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19058

MH: TETZMOLLOCAN - 387_775v

Elemento: ihuitl


Sentido: plumón

Valor fonético: aman

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.16

ihuitl 

Paleografía: ìhuitl
Grafía normalizada: ihuitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: pluma
Traducción dos: pluma
Diccionario: Carochi
Contexto:PLUMA
ìhuititlan = entre las plumas (1.6.3)

nìhuiuh = la pluma que yo posseo (4.4.1)

ìhuiyo in tötötl = la pluma del paxaro, por que la tiene en si (4.4.1)

ìhuiötl = [cosa de plumas] (3.8.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ì--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19237

MH: TETZMOLLOCAN - 387_775v

Glifo - 387_775v_29

Lectura: amantecatl


Morfología: oficial de artes mecánicas

Descomposicion: aman-teca-tl

Parte no expresada: -tecatl,

Cita: amatecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_775v_29

amantecatl 

Paleografía: ämantëcatl
Grafía normalizada: amantecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: oficial de arte mecánica
Traducción dos: oficial de arte mecánica
Diccionario: Carochi
Contexto:OFICIAL DE ARTE MECANICA
ämantëcâ = oficiales de arte mecánica (1.2.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ä-- ë--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19058

MH: TETZMOLLOCAN - 387_775v

Elemento: ihuitl


Sentido: plumón

Valor fonético: aman

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.16

ihuitl 

Paleografía: ìhuitl
Grafía normalizada: ihuitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: pluma
Traducción dos: pluma
Diccionario: Carochi
Contexto:PLUMA
ìhuititlan = entre las plumas (1.6.3)

nìhuiuh = la pluma que yo posseo (4.4.1)

ìhuiyo in tötötl = la pluma del paxaro, por que la tiene en si (4.4.1)

ìhuiötl = [cosa de plumas] (3.8.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ì--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19237

MH: TETZMOLLOCAN - 387_775v

Glifo - 387_775v_34

Lectura: amantecatl


Morfología: oficial de artes mecánicas

Descomposicion: aman-teca-tl

Parte no expresada: -tecatl,

Cita: amatecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_775v_34

amantecatl 

Paleografía: ämantëcatl
Grafía normalizada: amantecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: oficial de arte mecánica
Traducción dos: oficial de arte mecánica
Diccionario: Carochi
Contexto:OFICIAL DE ARTE MECANICA
ämantëcâ = oficiales de arte mecánica (1.2.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ä-- ë--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19058

MH: TETZMOLLOCAN - 387_775v

Elemento: ihuitl


Sentido: plumón

Valor fonético: aman

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.16

ihuitl 

Paleografía: ìhuitl
Grafía normalizada: ihuitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: pluma
Traducción dos: pluma
Diccionario: Carochi
Contexto:PLUMA
ìhuititlan = entre las plumas (1.6.3)

nìhuiuh = la pluma que yo posseo (4.4.1)

ìhuiyo in tötötl = la pluma del paxaro, por que la tiene en si (4.4.1)

ìhuiötl = [cosa de plumas] (3.8.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ì--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19237

MH: TETZMOLLOCAN - 387_775v

Glifo - 387_775v_40

Lectura: amantecatl


Morfología: oficial de artes mecánicas

Descomposicion: aman-teca-tl

Parte no expresada: -tecatl,

Cita: amatecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_775v_40

amantecatl 

Paleografía: ämantëcatl
Grafía normalizada: amantecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: oficial de arte mecánica
Traducción dos: oficial de arte mecánica
Diccionario: Carochi
Contexto:OFICIAL DE ARTE MECANICA
ämantëcâ = oficiales de arte mecánica (1.2.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ä-- ë--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19058

MH: TETZMOLLOCAN - 387_775v

Elemento: ihuitl


Sentido: plumón

Valor fonético: aman

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.16

ihuitl 

Paleografía: ìhuitl
Grafía normalizada: ihuitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: pluma
Traducción dos: pluma
Diccionario: Carochi
Contexto:PLUMA
ìhuititlan = entre las plumas (1.6.3)

nìhuiuh = la pluma que yo posseo (4.4.1)

ìhuiyo in tötötl = la pluma del paxaro, por que la tiene en si (4.4.1)

ìhuiötl = [cosa de plumas] (3.8.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ì--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19237

MH: TETZMOLLOCAN - 387_775v

Glifo - 387_775v_46

Lectura: amantecatl


Morfología: oficial de artes mecánicas

Descomposicion: aman-teca-tl

Parte no expresada: -tecatl,

Cita: amatecatl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_775v_46

amantecatl 

Paleografía: ämantëcatl
Grafía normalizada: amantecatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: oficial de arte mecánica
Traducción dos: oficial de arte mecánica
Diccionario: Carochi
Contexto:OFICIAL DE ARTE MECANICA
ämantëcâ = oficiales de arte mecánica (1.2.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ä-- ë--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19058

MH: TETZMOLLOCAN - 387_775v

Elemento: ihuitl


Sentido: plumón

Valor fonético: aman

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.16

ihuitl 

Paleografía: ìhuitl
Grafía normalizada: ihuitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: pluma
Traducción dos: pluma
Diccionario: Carochi
Contexto:PLUMA
ìhuititlan = entre las plumas (1.6.3)

nìhuiuh = la pluma que yo posseo (4.4.1)

ìhuiyo in tötötl = la pluma del paxaro, por que la tiene en si (4.4.1)

ìhuiötl = [cosa de plumas] (3.8.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ì--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19237

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 28-03-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/amantecatl