cahua
Paleografía:
caua, nic
Grafía normalizada:
cahua
Prefijo:
nic
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
dejar / entregar / mandar
Traducción dos:
dejar / entregar / mandar
Diccionario:
Docs_México
Contexto:DEJAR
§ Auh yn zouatzintli ayamo uecauh yn omomiquili yaquin yquac yn cocoliztli omochiuh yuh tlanauatita yconecin ce quicauhtiya auh ytech tlacauali yn itla yn Bernardino. §
Y la dicha Madalena abrá [tachado : quatro años] que falleció desde el cocoliztle pasado y dexó dicho que dexaba una criatura encargada al dicho Bernardino su tio ( y hermano de la dicha Madalena dijunta).
(Información de los testigos Miguel Díez, habitante de Tlocalpan, Pedro Cali de Tequixquipan, Martín Tochtli de Amaxac y Domingo Xochitl de Atenantitech. [1558], [39])
ENTREGAR
§ Auh yehuatl in yn tomines auh ynic ye nelli yn oquicauaco cempoalli yoan yc opaleuiloc yn miccatzintli yoan ca ymixpan omochiuh testigos Pedro de San Miguel yoan Ambrosio de Sanctiago yoan diputados yoan Pablo Garcia. §
Y para que conste y que es verdad que se entregaron los dichos veynte pesos para hazer bien por el ánima de la dicha difunta fueron presentes por testigos Pedro de San Miguel y Ambrosio de Santiago y los diputados y Pablo Garcia.
(Información sobre el cumplimiento del testamento de Angelina de la Cruz. Año 1579, [782])
MANDAR
§ Ynic centlamantli huel achtopa yehuatl in nanima ymactzinco noconcaua in totecuyo dios ca itlachiualtzin yoan ca itlamaquixtiltzin maquimocneliliz yn yquac oquitlalcaui notlalnacaio ma quimouiquiliz yn ichantzinco yn ilhuicatlihtic. §
Primeramente mando mi anima a dios nuestro señor que la crió y redimió y le suplico aya de ella misericordia y la quiera llevar a su santa gloria.
(Testamento de Angelina Martina, pochteca de Tlatelolco, tlaxilacalli de San Martín Telpochcaltitlan Pochtlan. Año 1580, [484])
Fuente:
1551-95 Docs_México
Notas:
aua--