Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

metlatl 

Paleografía: metlatl
Grafía normalizada: metlatl
Traducción uno: piedra de moler / piedras de moler
Traducción dos: piedra de moler / piedras de moler
Diccionario: Docs_México
Contexto:PIEDRA DE MOLER
§ [Al margen izquierdo : Oneltic omacoc 2 pesos] Ynic 7 tlamantli niquitohua nechmacaz home pesos quinmacaz yn nopilhuan ytoca Juana Tequihua yxhuiuh. Auh yn Magdalena centetl crucifixus yhuan hontetl totlazonantzin Santa Maria ytech pohui yn nopilhuan yhuan hontetl caxa ytech pohui yn nopilhuan yhuan home metlatl yhuan chicontecl tecomatl yntech pohui yn nopilhuan. §
Lo septimo digo que me debe dos pesos e mando se les dé a mis hijas [tachado : Juana Tequihua] el nieto de Ana [sic pro : Juana] Tequihua (e una imagen) e un crucifixo y dos imagenes de nuestra señora Santa María mando se dén a mis hijas y dos caxas tanbien las mando a mis hijas y dos piedras [F. 9r.] de moler y siete xicaras (que llaman tecomates) los mando a mis hijas.
(Testamento de Juana Francisca, habitante de San Sebastián Tzaqualco. Año 1576, [423])


PIEDRAS DE MOLER
§ Auh yn Clara quicuiz yn romana yhuan chiquacen metlatl nicnopielia auh ynin ca niquitohua oome quicuizque yn metlatl yn imeixtin yn nopilhuan yntech pohuiz. §
Y a Clara doy la romana asimismo digo que tengo seis piedras de moler mando que cada una de mis hijas tome dos por ellas.
(Testamento de Juana Mocel. Año 1596, [885])

Fuente: 1551-95 Docs_México


Entradas


metlatl - En: 1547 Olmos_G    metlatl - En: 1551-95 Docs_México    metlatl - En: 1551-95 Docs_México    metlatl - En: 1571 Molina 1    metlatl - En: 1571 Molina 2    metlatl - En: 1580 CF Index    metlatl - En: 1595 Rincón    metlatl - En: 1611 Arenas    metlatl - En: 1645 Carochi    metlatl - En: 1780 ? Bnf_361    metlatl - En: 1780 Clavijero    metlatl - En: 17?? Bnf_362    metlatl - En: 1984 Tzinacapan    metlatl - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


metla-tl

Palabras


metla    metlalia    metlalli    metlamaitl    metlapana    metlapil    metlapilcoatl    metlapilcohuatl    metlapilihui    metlapilli    metlapiltic    metlapiltontli    metlapiltotonti    metlapilxima    metlatetl    metlatitlan    metlatl huei    metlatzotzona    metlatzotzona,    metlaxima    


aaccayotl    ac mach tlacatl    acacalotl    acacapacquilitl    acacatl    acachachacatl    acachatl    acachiquihuitl    acacocoyotl    acacoyotl    acacuahuitl    acacueyatl    acacuiyatl    acahuatototl    acaiyetl    acalcuachpancuahuitl    acalcuachpanitl    acalcuauhyollotl    acalmaitl    acalpatiotl    


metlamaitl    metlapilcoatl    metlapilcohuatl    metlatetl    

Paleografía


metat - En: 1984 Tzinacapan    metlatl, - En: 1595 Rincón    Metlatl. - En: 1780 ? Bnf_361    metlatl; nometl - En: 1547 Olmos_G    metl[atl] - En: 1551-95 Docs_México    

Traducciones


Metate (plano inclinado de piedra sobre el cual muelen las mujeres el maíz) - En: 1984 Tzinacapan    Metate, pierre à moudre. - En: 2004 Wimmer    Piedra o mortero en que se muele el maíz - En: 1780 Clavijero    piedra de moler / piedras de moler - En: 1551-95 Docs_México    IV-95, V-188(3) 194(2), VI-95 217 - En: 1580 CF Index    piedra para moler el mayz y lo que se ha de comer. - En: 1571 Molina 1    piedra en que se muele el maíz - En: 1645 Carochi    Piedra en que muelen el Mayz; Moledor en que las Yndias muelen - En: 17?? Bnf_362    piedra de moler - En: 1611 Arenas    piedra donde muelen el mayz. &c. - En: 1571 Molina 2    piedra de moler. - En: 1595 Rincón    Piedra para moler el maíz, ó lo que ha de comer. - En: 1780 ? Bnf_361    piedra de moler - En: 1547 Olmos_G    metates piedras de moler - En: 1551-95 Docs_México    

Textos en Temoa

55r 158

] atle ovi in qujcacamacaoa iuhqujn acontetemoa qujtoa iuhqujn qujmonolotza itlaellatol vel tepapacanj auh çan qujxcauja in cujtlaçotlaoatinemj tlatenmattinemj moquêquêquetza maaviltia aiel itla aiz cujtlatzcopic cujtlaçotlac cochmjmjl auh in ie oqujchiuh çan jc qujmati çan ic imachitilo in movicanaquja in movitilia in oalmozcalia ic tevic ic temecapal muchiuhtinemj auh çan no iui aontlaiecoa aontlaeltia in jtecuacan in vmpa tetlacauh âvel atl âvel metlatl contechiujlia çan neian qualpul qualtepul ixtimalpul iecê çan molhuj tlacamjmjlli atle inecoca atle ic temachilo ic njman inmac concaoa in tlacanecujloque in vmpa azcaputzalco tlacanecujlolli muchioa auh çatepan tlaaltilmjquj ieoatl ipopoliuhca yceniaca muchioa vncan tzomoccalaquj ca nel iauelnenotzaliz in oconcaujli in ocontemovi aocmo tlatollin tlatolli avmpa oqujttac in jzcaliloca çan jpan otlamelauh in iuhquj itonal in jpan tlacat auh inic achi qujqualtilizque itonal ipan caltiaia in Ei coatl ipampa omjto in jxqujch eei tonalli intla cemjlhujtiltia qujqualittaia auh intla noço qujnequjzque aço qujn jpan caltizque in chicome atl no ipampa in jqualtica in jxqujch chichicovme tonalli vt supra Auh injc amo ça [fol r


Elementos en Tlachia

TEPETLAOZTOC - K12_B

Elemento: metlatl


Sentido: metate

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.10.06

metlatl 

Paleografía: metlatl
Grafía normalizada: metlatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: piedra de moler
Traducción dos: piedra de moler
Diccionario: Arenas
Contexto:PIEDRA DE MOLER
metlatl = piedra de moler (Nombres de diversos generos de cosas: 2, 142)

metlatl = piedra de moler (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10988