teca
Paleografía:
teca, nicno
Grafía normalizada:
teca
Prefijo:
nicno
Traducción uno:
humillarse {oninocnote...} (19)
Traducción dos:
humillarse {oninocnote...} (19)
Diccionario:
Sahagún Escolios
Contexto:HUMILLARSE {ONINOCNOTE...} (19)
Yn qualli tepiltzin (11), tlatlacamati (12), mocnomatini (13), mocnotecani (14), tlatlaçocamatini (15) tlamauiztiliani (16), tlamaviztilia (17), tlatlacamati (18), mocnoteca (19), mocnopilmati (20), mocnelilmati (21), tequixtia (22), tenemiliztoca (23), tetlaieiecalhuia (24) = el hijo bien acondicionado es obediente, humilde, agradecido, reuerente, imita asus padres en las costumbres, y en el cuerpo es semejante asu padre o asu madre.
13 : cosa humilde ca. nonecnomatcauh
14 : idem ca. nonecnotecacauh
15: cosa agradecida ca. notlatlaçocamatcauh
16: cosa reuerente ca. notlamauiztilicauh
17 : reverenciar o hôrrar pret. onitlamauiztili
18 : obedecer p. onitlatlacamat, onitlatlacama
19: humillarse
20 : agradecer p. onitlacnopilma, onitlacnopilmat
21 : idem p. oninocnelilmat, oninocnelilma
22 : parescer a otro en la cara enel cuerpo y en las costumbres p. onitequixti
23 : imitar a otro en las costumbres buenas o malas p. onitenemiliztocac
24 : idem pre. onitetlayeccalhui
(A_89r)
Fuente:
1565 Sahagún Escolio