Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

chalchiuhtototl 

Paleografía: CHALCHIUHTOTOTL
Grafía normalizada: chalchiuhtototl
Tipo: r.n.
Traducción uno: ornithologie, Guit-guit taï.
Traducción dos: ornithologie, guit-guit taï.
Diccionario: Wimmer
Contexto:châlchiuhtôtôtl *£ ornithologie, Guit-guit taï.
Oiseau décrit dans Sah11,21.
Ses plumes sont évoquées dans Sah9,22.
Cyanerpes cyaneus.
Angl. Blue Honeycreeper.
Honeycreeper = any of numerous small bright-colored oscine birds (family Coerebidae) of tropical and subtropical America.
'Ave esmerald', de pluma fina. Cf. Sah HG XI 2,10. Sah Garibay IV 332.
" îpampa ca huel oncân întemoyan in ixquichtin quetzaltôtômeh îhuân xiuhtôtômeh îhuân châlchiuhtôtômeh ihcuâc îhualtemo xopantlah, quihuâlcuah in îtlaaquillo ahuacahuitl, auh îxxiuhtôtômeh îhuan châlchiuhtôtômeh in oncân quihuâlcuah yehhuâtl in itzâmatl îtlaaquillo ", denn gerade dort (in Tzinacatlan) gibt es an den Abhängen des Gebirges in Mengen Quetzalvögel und Türkisvögel und Grünedelgestein-Vögel, wenn sie in der Jahreszeit der Gewitter (vom Gebirge) herabkommen, um die Früchte der Eichbäume zu fressen; aber die eigentlichen Türkis- und Edelgestein-Vögel fressen dort die Fruchte des Obsidian-Feigenbaums. Sah 1952,190:2-5 = Sah9,21.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


chalchiuhtototl - En: 1580 CF Index    chalchiuhtototl - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


chalchiuh-toto-tl

Palabras


chalchiuh    chalchiuhapan    chalchiuhatzcalli    chalchiuhcalli    chalchiuhchampochtli    chalchiuhcihuatl    chalchiuhcihuatzin    chalchiuhcoanacochtli    chalchiuhcontzinco    chalchiuhcozcamecatl    chalchiuhcozcapetlatl    chalchiuhcozcatl    chalchiuhcozque    chalchiuhcua    chalchiuhcuacuilli    chalchiuhcuaquilli    chalchiuhcuauhtentetl    chalchiuhcuecan    chalchiuhcuecuextli    chalchiuhcueye    


aaccayotl    ac mach tlacatl    acacalotl    acacapacquilitl    acacatl    acachachacatl    acachatl    acachiquihuitl    acacocoyotl    acacoyotl    acacuahuitl    acacueyatl    acacuiyatl    acahuatototl    acaiyetl    acalcuachpancuahuitl    acalcuachpanitl    acalcuauhyollotl    acalmaitl    acalpatiotl    


chalchiuhcihuatl    chalchiuhcozcamecatl    chalchiuhcozcapetlatl    chalchiuhcozcatl    chalchiuhcuauhtentetl    chalchiuhiacamitl    chalchiuhiyexochitl    chalchiuhmalacatl    chalchiuhomitl    chalchiuhpetlatl    chalchiuhtecomatl    chalchiuhtentetl    chalchiuhtlapaltototl    chalchiuhuitl    chalchiuhxochitl    chalchiuhyacamitl    chalchiuhyiexochitl    

Traducciones


ornithologie, Guit-guit taï. - En: 2004 Wimmer    IX-22, XI-21 - En: 1580 CF Index    

Glifos en Tlachia

MH: ALMOYAHUACAN - 387_523r

Glifo - 387_523r_07

Lectura: chalchiuhtototl


Descomposicion: chalchiuh-toto-tl

Contacto: labios

Cita: chalchiuhtototl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_523r_07

chalchiuhtototl 

Paleografía: CHALCHIUHTOTOTL
Grafía normalizada: chalchiuhtototl
Tipo: r.n.
Traducción uno: ornithologie, Guit-guit taï.
Traducción dos: ornithologie, guit-guit taï.
Diccionario: Wimmer
Contexto:châlchiuhtôtôtl *£ ornithologie, Guit-guit taï.
Oiseau décrit dans Sah11,21.
Ses plumes sont évoquées dans Sah9,22.
Cyanerpes cyaneus.
Angl. Blue Honeycreeper.
Honeycreeper = any of numerous small bright-colored oscine birds (family Coerebidae) of tropical and subtropical America.
'Ave esmerald', de pluma fina. Cf. Sah HG XI 2,10. Sah Garibay IV 332.
" îpampa ca huel oncân întemoyan in ixquichtin quetzaltôtômeh îhuân xiuhtôtômeh îhuân châlchiuhtôtômeh ihcuâc îhualtemo xopantlah, quihuâlcuah in îtlaaquillo ahuacahuitl, auh îxxiuhtôtômeh îhuan châlchiuhtôtômeh in oncân quihuâlcuah yehhuâtl in itzâmatl îtlaaquillo ", denn gerade dort (in Tzinacatlan) gibt es an den Abhängen des Gebirges in Mengen Quetzalvögel und Türkisvögel und Grünedelgestein-Vögel, wenn sie in der Jahreszeit der Gewitter (vom Gebirge) herabkommen, um die Früchte der Eichbäume zu fressen; aber die eigentlichen Türkis- und Edelgestein-Vögel fressen dort die Fruchte des Obsidian-Feigenbaums. Sah 1952,190:2-5 = Sah9,21.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/43601

MH: ALMOYAHUACAN - 387_523r

Elemento: chalchihuitl


Sentido: jade

Valor fonético: chalchiuh

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.03

chalchihuitl 

Paleografía: chalchihuitl
Grafía normalizada: chalchihuitl
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tl)
Forma: chalchihui + -tl
Traducción uno: Esmeralda, piedra preciosa
Traducción dos: esmeralda, piedra preciosa
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12758

MH: ALMOYAHUACAN - 387_523r

Elemento: tototl


Sentido: pájaro, ave

Valor fonético: tototl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.13

tototl 

Paleografía: tototl
Grafía normalizada: tototl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Pajaro generalmente; Ave generalmente
Traducción dos: pajaro generalmente; ave generalmente
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16410

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 27-10-2021]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/chalchiuhtototl