cuacuahue
Paleografía:
CUACUAHUEH
Grafía normalizada:
cuacuahue
Traducción uno:
qui a des cornes. / qui a des aigrettes dressées. / taureau, vache, boeuf. / qui a des antennes. Est dit de la fourmi, azcatl. Sah11,89.
Traducción dos:
qui a des cornes. / qui a des aigrettes dressées. / taureau, vache, boeuf. / qui a des antennes. est dit de la fourmi, azcatl. sah11,89.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cuâcuahueh, n.possessif sur cuâcuahui-tl.
1.£ qui a des cornes.
" cuâcuahueh in îcuâcuauh huel iuhquin cuauhtlah mazâtl îcuâcuauh ", il a des cornes, ses cornes sont comme les bois du cerf - its horns are just like the horns of a forest deer.
Est dit d'un crotale, mazâcôâtl. Sah11,79.
2.£ qui a des aigrettes dressées.
" cuâcuahueh ihhuitica ", il a des aigrettes de plumes.
Décrit le hibou, tecolotl. Sah11,42.
3.£ taureau, vache, boeuf.
Esp., toro, o animal que tiene cuernos (M).
Dans une liste d'animaux de boucherie. Sah10,80.
" in îzti iuhquin cuâcuahueh cencah huehhueyi ", ses sabots comme ceux d'un taureau sont très grands. Décrit le tapir. Sah11,3. Qui a des cornes. Est également dit d'un petit serpent non identifié, également nommé mazacoatl. Sah11,80.
4.£ qui a des antennes. Est dit de la fourmi, azcatl. Sah11,89.
Note: le pluriel est cuâcuahuehqueh mais on trouve aussi le plur. cuâcuahuehmeh, qui montre que le terme a été lexîcalisé et n'est plus perçu comme nom possessif en -eh (K).
Cf. aussi la redupl. cuahcuâcuahueh.
Fuente:
2004 Wimmer