Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tizapan 

Paleografía: TIZAPAN
Grafía normalizada: tizapan
Traducción uno: locatif, sur la terre blanche. / toponyme.
Traducción dos: locatif, sur la terre blanche. / toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tîzapan *£ locatif, sur la terre blanche.
" in oncân momanayah tôtotêctin têcpantimanih huîpântimanih tîzapan ahnôzo zacapan ", là où se tenaient les victimes elles se mettent en ordre, elles se mettent en files sur de la terre blanche ou sur de la paille - in the place where the tototecti waited, they were in order, they were in rows upon white earth or upon grass. Sah2,50 (tiçapan).
*£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


tizapan - En: 1580 CF Index    tizapan - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


tiza-pan

Palabras


tiza    tizaapan    tizaapanqui    tizaatzin    tizaayotl    tizacahuacatl    tizacatlazaz    tizachimalli    tizacuahuatinemi    tizacuan    tizacuaz    tizahua    tizahuahuana    tizahuia    tizanacochtli    tizanamacac    tizaoctli    tizapaloa    tizapaloani    tizapaloliztli    


acapan    acaquilpan    acatl yacapan    acellopan    achcauhpan    achichiacpan    achichiapan    achichiyacpan    achto tepan    acolpan    acoquilpan    acpaxapopan    actimoteca, tepan    acuitlapan    ahahuializpan    ahahuilizpan    ahahuilpan    ahuatepan    ahuatzalpan    ahuecapan    


tizaapan    

Paleografía


tiçapan - En: 1580 CF Index    

Traducciones


II-50, XII-73 - En: 1580 CF Index    locatif, sur la terre blanche. / toponyme. - En: 2004 Wimmer    

Glifos en Tlachia

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_884v

Glifo - 387_884v_27

Lectura: tizapan


Descomposicion: tiza-pan

Contacto: labios

Cita: tiçapan

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_884v_27

tizapan 

Paleografía: TIZAPAN
Grafía normalizada: tizapan
Traducción uno: locatif, sur la terre blanche. / toponyme.
Traducción dos: locatif, sur la terre blanche. / toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tîzapan *£ locatif, sur la terre blanche.
" in oncân momanayah tôtotêctin têcpantimanih huîpântimanih tîzapan ahnôzo zacapan ", là où se tenaient les victimes elles se mettent en ordre, elles se mettent en files sur de la terre blanche ou sur de la paille - in the place where the tototecti waited, they were in order, they were in rows upon white earth or upon grass. Sah2,50 (tiçapan).
*£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/65861

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_884v

Elemento: tizatl


Sentido: tiza, tierra o polvo blanco

Valor fonético: tiza

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.11

tizatl 

Paleografía: tïçatl
Grafía normalizada: tizatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: tierra blanca que sirve de barniz
Traducción dos: tierra blanca que sirve de barniz
Diccionario: Carochi
Contexto:TIERRA BLANCA QUE SIRVE DE BARNIZ
nitlatïçahuia = embarniç[o] algo, con este barniz (de tïçatl) (3.12.5)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ï-- ç--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18741

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_884v

Elemento: pantli


Sentido: bandera; clasif.: hileras, zurcos...

Valor fonético: pan

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.46

pantli 

Paleografía: PANTLI
Grafía normalizada: pantli
Tipo: r.n.
Traducción uno: 1. mur, ligne, rangée. / pântli 1. / mur, ligne, rangée. / suffixe de numération. S'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée, / n.pers. / pântli Drapeau, bannière.
Traducción dos: 1. mur, ligne, rangée. / pântli 1. / mur, ligne, rangée. / suffixe de numération. s'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée, / n.pers. / pântli drapeau, bannière.
Diccionario: Wimmer
Contexto:deux entrées
A.£ pântli 1.£ mur, ligne, rangée.
Esp., pared, viga exterior, fila, linea. Swadesh 1966.
Lafaye 1972,314.
Allem., Mauer, Linie, Reihe. SIS 1950,399.
Angl., row, wall (K).
2.£ suffixe de numération. S'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée,
" mâcuîlpântli ", cinq rangées.
Renglones, a camellos de surcos, paredes, rengleras de persanas o otras cosas puestas por orden a la larga. Molina I 119. Rammow 1964,84.
3.£ n.pers.
B.£ pântli
Drapeau, bannière.
Il s'agit d'une variante de pâmitl.
Allem., Fahne.
* à la forme possédée.
" nopân ", mon drapeau, " îpân ", son drapeau.
* à l'honorifique, " amopâtzin ", vos drapeaux (de papier). Sah3,29.
Note : F.Karttunen distingue pâmitl, drapeau, bannière et pântli, mur, ligne, rangée mais reconnaît que pâmi-tl a une variante pân-tli.
R.Siméon et Schultze-Iena confondent les sens drapeau et mur, ligne, rangée.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/59378

MH: TIANQUIZMANALCO - 387_901r

Glifo - 387_901r_15

Lectura: tizapan


Descomposicion: tiza-pan

Contacto: labios

Cita: tiçapâ

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_901r_15

tizapan 

Paleografía: TIZAPAN
Grafía normalizada: tizapan
Traducción uno: locatif, sur la terre blanche. / toponyme.
Traducción dos: locatif, sur la terre blanche. / toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tîzapan *£ locatif, sur la terre blanche.
" in oncân momanayah tôtotêctin têcpantimanih huîpântimanih tîzapan ahnôzo zacapan ", là où se tenaient les victimes elles se mettent en ordre, elles se mettent en files sur de la terre blanche ou sur de la paille - in the place where the tototecti waited, they were in order, they were in rows upon white earth or upon grass. Sah2,50 (tiçapan).
*£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/65861

MH: TIANQUIZMANALCO - 387_901r

Elemento: pantli


Sentido: bandera; clasif.: hileras, zurcos...

Valor fonético: tiza

Valor fonético: pan

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.46

pantli 

Paleografía: PANTLI
Grafía normalizada: pantli
Tipo: r.n.
Traducción uno: 1. mur, ligne, rangée. / pântli 1. / mur, ligne, rangée. / suffixe de numération. S'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée, / n.pers. / pântli Drapeau, bannière.
Traducción dos: 1. mur, ligne, rangée. / pântli 1. / mur, ligne, rangée. / suffixe de numération. s'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée, / n.pers. / pântli drapeau, bannière.
Diccionario: Wimmer
Contexto:deux entrées
A.£ pântli 1.£ mur, ligne, rangée.
Esp., pared, viga exterior, fila, linea. Swadesh 1966.
Lafaye 1972,314.
Allem., Mauer, Linie, Reihe. SIS 1950,399.
Angl., row, wall (K).
2.£ suffixe de numération. S'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée,
" mâcuîlpântli ", cinq rangées.
Renglones, a camellos de surcos, paredes, rengleras de persanas o otras cosas puestas por orden a la larga. Molina I 119. Rammow 1964,84.
3.£ n.pers.
B.£ pântli
Drapeau, bannière.
Il s'agit d'une variante de pâmitl.
Allem., Fahne.
* à la forme possédée.
" nopân ", mon drapeau, " îpân ", son drapeau.
* à l'honorifique, " amopâtzin ", vos drapeaux (de papier). Sah3,29.
Note : F.Karttunen distingue pâmitl, drapeau, bannière et pântli, mur, ligne, rangée mais reconnaît que pâmi-tl a une variante pân-tli.
R.Siméon et Schultze-Iena confondent les sens drapeau et mur, ligne, rangée.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/59378

MH: TLAYACAC - 387_536v

Glifo - 387_536v_39

Lectura: tizapan


Descomposicion: tiza-pan

Contacto: labios

Parte no expresada: tiza,

Cita: tiçapan

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_536v_39

tizapan 

Paleografía: TIZAPAN
Grafía normalizada: tizapan
Traducción uno: locatif, sur la terre blanche. / toponyme.
Traducción dos: locatif, sur la terre blanche. / toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tîzapan *£ locatif, sur la terre blanche.
" in oncân momanayah tôtotêctin têcpantimanih huîpântimanih tîzapan ahnôzo zacapan ", là où se tenaient les victimes elles se mettent en ordre, elles se mettent en files sur de la terre blanche ou sur de la paille - in the place where the tototecti waited, they were in order, they were in rows upon white earth or upon grass. Sah2,50 (tiçapan).
*£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/65861

MH: TLAYACAC - 387_536v

Elemento: pantli


Sentido: bandera; clasif.: hileras, zurcos...

Valor fonético: pan

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.46

pantli 

Paleografía: PANTLI
Grafía normalizada: pantli
Tipo: r.n.
Traducción uno: 1. mur, ligne, rangée. / pântli 1. / mur, ligne, rangée. / suffixe de numération. S'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée, / n.pers. / pântli Drapeau, bannière.
Traducción dos: 1. mur, ligne, rangée. / pântli 1. / mur, ligne, rangée. / suffixe de numération. s'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée, / n.pers. / pântli drapeau, bannière.
Diccionario: Wimmer
Contexto:deux entrées
A.£ pântli 1.£ mur, ligne, rangée.
Esp., pared, viga exterior, fila, linea. Swadesh 1966.
Lafaye 1972,314.
Allem., Mauer, Linie, Reihe. SIS 1950,399.
Angl., row, wall (K).
2.£ suffixe de numération. S'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée,
" mâcuîlpântli ", cinq rangées.
Renglones, a camellos de surcos, paredes, rengleras de persanas o otras cosas puestas por orden a la larga. Molina I 119. Rammow 1964,84.
3.£ n.pers.
B.£ pântli
Drapeau, bannière.
Il s'agit d'une variante de pâmitl.
Allem., Fahne.
* à la forme possédée.
" nopân ", mon drapeau, " îpân ", son drapeau.
* à l'honorifique, " amopâtzin ", vos drapeaux (de papier). Sah3,29.
Note : F.Karttunen distingue pâmitl, drapeau, bannière et pântli, mur, ligne, rangée mais reconnaît que pâmi-tl a une variante pân-tli.
R.Siméon et Schultze-Iena confondent les sens drapeau et mur, ligne, rangée.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/59378

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 19-04-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/tizapan