ma
Paleografía:
Ma
Grafía normalizada:
ma
Traducción uno:
notade imperat[ivo] y de optativo, y suele dejarse enla segunda persona de singular y plural del imperat[iv]o y mas quando se manda aalgun inferior, sino es q[ue] se le quiera mostrar amor, y asi el amo asu criado dice :
Traducción dos:
notade imperativo y de optativo, y suele dejarse en la segunda persona de singular y plural del imperativo y mas cuando se manda aalgun inferior, sino es que se le quiera mostrar amor, y asi el amo asu criado dice :
Diccionario:
Bnf_362bis
Contexto:Xitlachpana, barre, y con el ma parece q[ue] se ruega o se anima aqué hagan algo, y en lugar del ma se usa tambien del tla, q[ue] aunq[ue] es mas cometido, y con el se ruega o anima mas q[ue] con el ma. No es menestar que este ma, ó tla se antepongan inmediatam[en]te al verbo, pues pueden mediar otras palabras. V[erbi]g[racia] ma ipampatzinco in Totecuiyo xinechpalehui. ayudame por amor de Dios.
Fuente:
17?? Bnf_362bis
Folio:
023r
Notas:
Esp: enla -- Esp: [-- Esp: ]-- Esp: qua--