Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

totolatl 

Paleografía: TOTOLATL
Grafía normalizada: totolatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Nom d'une rivière.
Traducción dos: nom d'une rivière.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tôtolâtl Nom d'une rivière.
Sah11,249.

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


totolatl - En: 1580 CF Index    totolatl - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


totol-a-tl

Palabras


totolaahuitztica    totolac    totolacatecomatl    totolacatl    totolacaximaloni    totolapan    totolapaneca    totolayotl    totolca    totolcalli    totolcani    totolcatinemi    totolchichihua    totolcocone    totolcocotl    totolcocoxque {totolcocoxq~}    totolcocoxqui    totolconentoton [totolconetoton]    totolconetl    totolconetontli    


aaccayotl    ac mach tlacatl    acacalotl    acacapacquilitl    acacatl    acachachacatl    acachatl    acachiquihuitl    acacocoyotl    acacoyotl    acacuahuitl    acacueyatl    acacuiyatl    acahuatototl    acaiyetl    acalcuachpancuahuitl    acalcuachpanitl    acalcuauhyollotl    acalmaitl    acalpatiotl    


totolacatecomatl    totolacatl    totolayotl    totolcocotl    totolconetl    totolcoxcatl    totolcozcatl    totolcuitlatl    totolcuitlatzapocuahuitl    totolcuitlatzapotl    totolicxitl    totolihuiehuatl    totolihuitl    totolnacatl    totolquechtapalcatl    totoltecatl    totolteehuatl    totoltetl    totoltzontecomatl    

Traducciones


XI-249 - En: 1580 CF Index    Nom d'une rivière. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

223r 2654

Totolatl in jtoca itech qujztica totoli ioan atl ipampa qujlmach vncan imatliian catca in quauhtotolme in oc tzivactla nequametla xaxamacaticac


Glifos en Tlachia

MH: TEPETZINCO - 387_552v

Glifo - 387_552v_14

Lectura: totolatl


Descomposicion: totol-a-tl

Contacto: labios

Cita: totolaotl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_552v_14

totolatl 

Paleografía: TOTOLATL
Grafía normalizada: totolatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Nom d'une rivière.
Traducción dos: nom d'une rivière.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tôtolâtl Nom d'une rivière.
Sah11,249.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/74482

MH: TEPETZINCO - 387_552v

Elemento: totolin


Sentido: pavo, guajolote

Valor fonético: totol

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.01.12

totolin 

Paleografía: totolin
Grafía normalizada: totolin
Tipo: r.n.
Traducción uno: gallina
Traducción dos: gallina
Diccionario: Arenas
Contexto:GALLINA
quézqui ipatiuh ce totollin = [¿]quanto cuesta una gallina [?] (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 37)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11887

MH: TEPETZINCO - 387_552v

Elemento: atl


Sentido: agua

Valor fonético: atl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 03-10-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/totolatl