quiza
Paleografía:
quizá, nic
Grafía normalizada:
quiza
Prefijo:
nic
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
poner (la medicina)
Traducción dos:
poner (la medicina)
Diccionario:
Alarcón
Contexto:PONER (LA MEDICINA)
§ Tlacuel, tla xihuallauh nonan chalchicueye, iztaccihuatl; yayauhqui tonalli, iztac tonalli, iztac tlaelpan, yocauliqui tlaelpan. / Ca ye nican oniquizaco coçauhqui tlamacazqui, iztac tlamacazqui; nehuatl onihualla nitlamacazqui, ninahualtecutli: ye onimitzchichiuh, onimitzyolliti. §
Entra pues la inuocaçion y conjuro, que es como se sigue: (Habla al agua). Ea va, ven en mi ayuda, mi madre la de la saya de pedreria (por las verduras que siempre la acompañan), la muger blanca; y tu hado pardo, hado blanco, que os detiene (supone la ausencia del hado): el estorbo, o enfado blanco o amarillo? (las causas de auerse ausentado)./ Que ya vine a poner aqui al amarillo conjurado y al blanco conjurado (las mediçinas de que usan, piçiete y agua); yo en persona he venido a esto, el saçerdote principe de encantos(28): ya te compuse y te di vida.
(VI, 3 Del remedio que vsan para lo que dicen reconciliar, (390-1))
Fuente:
1629 Alarcón
Notas:
á--