Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

quiza 

Paleografía: quiza, ni
Grafía normalizada: quiza
Prefijo: ni
Tipo: v.i.
Traducción uno: salir, pt. oniquiz. (12)
Traducción dos: salir, pt. oniquiz. (12)
Diccionario: Sahagún Escolios
Contexto:SALIR, PT. ONIQUIZ. (12)

Ehecatl (1). Moteneuaya yc quinotzaya quetzalcoatl. Nauhcampän (2) vallauh (3). Nauhcampa valitztiuh (4). Ynic ceccän (5) vallauh vmpa yn iquiçayampa tonatiuh, quitoaya {motocayotia} tlalocan (6). Ynin ehecatl vmpa vallauh quitocayotiaya tlalocayotl (7), amo (8) cënca temauhti, amo cenca (9) totoca vel ypan acaltica (10) viloa (11), vel ypan quixoa (12) yn atlan (13), vel ypän panoa (14). Ynic (15) occan vallauh moteneua mictlampa (16), auh yn hin motocayotia (17) mictlampa ehecatl. = Esta gente atribuia el viento a un dios que llamavan Quetzalcoatl, bien casi como dios de los vientos. Sopla el viento de cuatro partes del mundo por mandamiento de este dios, según ellos dezian; de la una parte viene de hazia el oriente, donde ellos dizen estar el paraiso terrenal, al cual llaman Tlalocan. A este viento le llamavan tlalocayutl; no es viento furioso; cuando el sopla no impide las canoas andar por el agua. El segundo viento sopla de hazia el norte, donde ellos dizen estar el infierno, y assi le llaman mictlampaehecatl, que quiere dezir "el viento de hazia el infierno".

1: viento.
2: de quatro ptes.
3: venir. p. oniualla.
4: venir de hazia alguna parte. p. oniualitztia.
5: de la vna pte.
{llamase}
6: tierra de deleytes como el parayso terrenal.
7: Nombre del viento que sofla del oriente.
8: no es cosa temerosa o espantable.
9: correr con impetu. p. cenca onitotocac.
10: con canoa.
11: Yr. p. oniya.
12: salir. p. oniquiz.
13: del agua.
14: pasar. p. onipano.
15: de la 2° pte.
16: de hazia el infierno o de hazia el norte.
17: llamarse. p. oninotocayoti.


(P_167r-168r)

Fuente: 1565 Sahagún Escolio


Entradas


quiza - En: 1547 Olmos_G    quiza - En: 1547 Olmos_G    quiza - En: 1547 Olmos_V ?    quiza - En: 1547 Olmos_V ?    quiza - En: 1551-95 Docs_México    quiza - En: 1551-95 Docs_México    quiza - En: 1551-95 Docs_México    quiza - En: 1565 Sahagún Escolio    quiza - En: 1565 Sahagún Escolio    quiza - En: 1571 Molina 1    quiza - En: 1571 Molina 1    quiza - En: 1571 Molina 1    quiza - En: 1571 Molina 1    quiza - En: 1571 Molina 1    quiza - En: 1571 Molina 1    quiza - En: 1571 Molina 1    quiza - En: 1571 Molina 1    quiza - En: 1571 Molina 1    quiza - En: 1571 Molina 1    quiza - En: 1571 Molina 2    quiza - En: 1571 Molina 2    quiza - En: 1580 CF Index    quiza - En: 1580 CF Index    quiza - En: 1595 Rincón    quiza - En: 1598 Tezozomoc    quiza - En: 1611 Arenas    quiza - En: 1611 Arenas    quiza - En: 1629 Alarcón    quiza - En: 1629 Alarcón    quiza - En: 1629 Alarcón    quiza - En: 1645 Carochi    quiza - En: 1645 Carochi    quiza - En: 1692 Guerra    quiza - En: 1692 Guerra    quiza - En: 1759 Paredes    quiza - En: 1765 Cortés y Zedeño    quiza - En: 1780 ? Bnf_361    quiza - En: 1780 ? Bnf_361    quiza - En: 1780 ? Bnf_361    quiza - En: 1780 Clavijero    quiza - En: 17?? Bnf_362    quiza - En: 1984 Tzinacapan    quiza - En: 2002 Mecayapan    quiza - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


kïsa - En: 1984 Tzinacapan    ni, quiça - En: 1571 Molina 1    ni, quiça - En: 1571 Molina 1    ni, quiça - En: 1571 Molina 1    ni, quiça - En: 1571 Molina 1    niquiça - En: 1547 Olmos_G    Niquica - En: 1547 Olmos_V ?    niquiça oniquiz - En: 1547 Olmos_V ?    niquiça; pret. perfecto oniquiz, vel onoquizqui - En: 1547 Olmos_G    niquiza - En: 1692 Guerra    niquiza - En: 1692 Guerra    non, quiça - En: 1571 Molina 1    quiça - En: 1580 CF Index    Quiça - En: 1571 Molina 2    quiça - En: 1571 Molina 1    quiça - En: 1571 Molina 1    quiça - En: 1571 Molina 1    quiça - En: 1571 Molina 1    quïça, 3ª - En: 1645 Carochi    quiça, ni - En: 1565 Sahagún Escolio    Quiça, ni - En: 1571 Molina 2    quïça, ni - En: 1645 Carochi    quiça, ni - En: 1629 Alarcón    quiça, ni, - En: 1595 Rincón    quîsa - En: 2002 Mecayapan    quiza, 3 - En: 1759 Paredes    quiza, 3 - En: 1551-95 Docs_México    quizá, 3 - En: 1551-95 Docs_México    quiza, ni - En: 1565 Sahagún Escolio    Quiza, ni - En: 1780 Clavijero    Quiza, ni - En: 1780 ? Bnf_361    quiza, ni - En: 1611 Arenas    quizá, ni - En: 1629 Alarcón    quiza, ni - En: 1551-95 Docs_México    quizá, nic - En: 1629 Alarcón    Quiza, non. - En: 1780 ? Bnf_361    Quiza. - En: 1780 ? Bnf_361    QUIZTIUH - En: 1598 Tezozomoc    quiz[a], ni - En: 1611 Arenas    qujça - En: 1580 CF Index    q[ui]ça - En: 1571 Molina 1    

Traducciones


Salir - En: 1984 Tzinacapan    salir. - En: 1571 Molina 1    espedir lo impedido. - En: 1571 Molina 1    passearse por las calles, plaças o huertas. - En: 1571 Molina 1    acabar o concluyr obra. - En: 1571 Molina 1    salir - En: 1547 Olmos_G    salir oniquiz - En: 1547 Olmos_V ?    salir - En: 1547 Olmos_V ?    salir - En: 1547 Olmos_G    yo salgo - En: 1692 Guerra    yo salgo - En: 1692 Guerra    salir. - En: 1571 Molina 1    I-44 56 63 65 67, II-65, III-43 49 53 55(2) 60, VI-209, VII-1 19 35, IX-10 11 39 41 77, X-2 7 16 90 120 121, XI-17 254 - En: 1580 CF Index    concluirse o acabarse alguna obra, o correr el arroyo, o escampar, o sazonarse lo que se sembro, o acabarse la fruta, por auer ya pasado el tiempo della. prete: oquiz. - En: 1571 Molina 2    sazonarse las miesses. - En: 1571 Molina 1    escampar la lluuia. - En: 1571 Molina 1    acabarse de hazer algo. - En: 1571 Molina 1    correr el agua. - En: 1571 Molina 1    aprisa (auxiliar, acelera la acción) / echarse a (auxiliar) - En: 1645 Carochi    niquiça. pt. oniquiz. salir (c) / salir, pt. oniquiz. oninoman (23-) - En: 1565 Sahagún Escolio    salir fuera de casa. preteri: oniquiz. - En: 1571 Molina 2    salir / pasar - En: 1645 Carochi    desterrar / salir - En: 1629 Alarcón    salir. - En: 1595 Rincón    salir - En: 2002 Mecayapan    Salir fuera; Escampar la lluvia - En: 17?? Bnf_362    v.inanimé, faire une bosse. / avec têtech, " têtech quîza ", il fait effet, il monte à la tête. En parlant d'un hallucinogène. / v.i., sortir, surgir, passer. / avec têtech, descendre de (quelqu'un), être le descendant de (quelqu'un). / avec îpan, incarner (quelqu'un). - En: 2004 Wimmer    Salir - En: 1765 Cortés y Zedeño    dividirse / manar de - En: 1759 Paredes    pasar de conformidad (fecha) - En: 1551-95 Docs_México    llevarse / tomar de - En: 1551-95 Docs_México    salir, pt. oniquiz. (12) - En: 1565 Sahagún Escolio    Salir - En: 1780 Clavijero    Pasearse por las plazas, calles, huertas ; salir, ir por debajo ; acabar o concluir la obra ; impedir lo impedido. - En: 1780 ? Bnf_361    pasar / salir - En: 1611 Arenas    salir - En: 1629 Alarcón    pasar / salir - En: 1551-95 Docs_México    poner (la medicina) - En: 1629 Alarcón    Salir - En: 1780 ? Bnf_361    Escapar la lluvia ; sazonar las mezes ; carrer el agua ; o manar agua, a otra cosa. - En: 1780 ? Bnf_361    pasar - En: 1598 Tezozomoc    salir - En: 1611 Arenas    I-42 59 60, II-52 54 58 59 83 102 113 137 143 145(2) 151(2) 157 158, IV-12 16(2) 30 36 43 47 51 83 106, V-179 195, VI-4 30 69 125 128(2) 137 181 195 214(2), VIII-29(2) 43 52 57 63 64 72 73 75, IX-10, X-138 157 176 181 185(2) 188 189 193(2), XI-4 5 9 11 12(2) 16 71(2) 76(3) 77 79 80 82 83(3) 84 86 89 - En: 1580 CF Index    manar agua o otra cosa. - En: 1571 Molina 1    

Textos en Temoa

0r 727

Ca quiza itech in itoptzin ipetlacaltzin in itlacnopilhuilitzin in Totecuyo Jesucristo ihuan in Santomé