Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

quiza 

Paleografía: quiça, ni
Grafía normalizada: quiza
Prefijo: ni
Tipo: v.i.
Traducción uno: desterrar / salir
Traducción dos: desterrar / salir
Diccionario: Alarcón
Contexto:DESTERRAR
§ Tla xihualhuia, tlaçopilli centeotl; ticcehuiz coçauhqui yollotli; quiças xoxouhqui tlauelli; coçauhqui tlauelli. Nicquixtiz, nictotocaz nitlamacazqui, ninahualteuctli; niquihtiz tlamacazqui pahtecatl, yollocuepcatzin vel yolcuepcatzin. §
A estos granos de mayz aplican la segunda parte de este medio, que son las palabras con que a su juicio, conjurando los mayçes, les dan nueua fuerça y virtud para conseguir el efeto del trueque que pretenden; son pues las palabras: Ven aca, varon illustre y estimado, vn dios, que has de aplacar el corazon ençendido (de enojos), has de desterra del el verde enojo; la ira amarilla yo la he de desterrar y auyentar que soi el saçerdote Principe de encantos, que le he dar a beber al espirtado medicinal trueca corazones (por conjurado).
(IV, 1 Del conjvro y palabras que vsan para aplacar enojo, (279))


SALIR
§ Nomatca nehuatl nitlamacazqui. Tla xihualauh, nonan chalchicueye: nomatca nehuatl nitlamacazqui. Tla xihualhuia, nohueltiuh tonacacihuatl: ye aman, yequene. Ac teotl, ac mahuiztli in ye quixpoloa nomaceual. Ma çan yhuian quiça, ma çan yhuian nechtlalcahui; ca ye nepa inchialoca, ca ye nepe in temachilo, netlacamachoyan, tlatquihuacapan. Ma quitlalcahui in icnotlacatzintli; macamo quelehui. Ma niman quiça. Cuix quinmoztla, cuix quinhuiptla in yaz? Ca, niman aman. Intlacama (¿?) yaz, intlacamo quiça, ca nehual-nicmati in tleypan nicehihuaz. §
Dicho esto conuierte la platica a los doce mayzes y diçe: Yo en persona soi el que hablo, el sacerdote. Ven acá mi madre, la de la saya de piedras preciosas, que yo soi en persona el sacerdote. Ven tu tambien mi hermana, muger sustentadora. Y que ya es tiempo, que aora finalmente. Quien es el dios o el tan poderoso que ya destruye a mi basallo, o encomendado. / Mejor será que lo que le daña se salga y baya en paz y me deje, que no faltará donde le esperen y donde le den mejor acogida, donde ay muchos regalos y abundançia de bienes; deje a en paz a este desuenturado, qué tiene que cudiçiar en el? bayase luego al punto. / Por uentura saldrá mañana, y el dia siguiente? no por cierto, sino al punto y si no saliere, queda a mi cargo el castigo exemplar que harè en el.
(VI, 30 Para el dicho mal de calenturas y otras enfermedades, (500))

Fuente: 1629 Alarcón
Notas: ça--


Entradas


quiza - En: 1547 Olmos_G    quiza - En: 1547 Olmos_G    quiza - En: 1547 Olmos_V ?    quiza - En: 1547 Olmos_V ?    quiza - En: 1551-95 Docs_México    quiza - En: 1551-95 Docs_México    quiza - En: 1551-95 Docs_México    quiza - En: 1565 Sahagún Escolio    quiza - En: 1565 Sahagún Escolio    quiza - En: 1571 Molina 1    quiza - En: 1571 Molina 1    quiza - En: 1571 Molina 1    quiza - En: 1571 Molina 1    quiza - En: 1571 Molina 1    quiza - En: 1571 Molina 1    quiza - En: 1571 Molina 1    quiza - En: 1571 Molina 1    quiza - En: 1571 Molina 1    quiza - En: 1571 Molina 1    quiza - En: 1571 Molina 2    quiza - En: 1571 Molina 2    quiza - En: 1580 CF Index    quiza - En: 1580 CF Index    quiza - En: 1595 Rincón    quiza - En: 1598 Tezozomoc    quiza - En: 1611 Arenas    quiza - En: 1611 Arenas    quiza - En: 1629 Alarcón    quiza - En: 1629 Alarcón    quiza - En: 1629 Alarcón    quiza - En: 1645 Carochi    quiza - En: 1645 Carochi    quiza - En: 1692 Guerra    quiza - En: 1692 Guerra    quiza - En: 1759 Paredes    quiza - En: 1765 Cortés y Zedeño    quiza - En: 1780 ? Bnf_361    quiza - En: 1780 ? Bnf_361    quiza - En: 1780 ? Bnf_361    quiza - En: 1780 Clavijero    quiza - En: 17?? Bnf_362    quiza - En: 1984 Tzinacapan    quiza - En: 2002 Mecayapan    quiza - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


kïsa - En: 1984 Tzinacapan    ni, quiça - En: 1571 Molina 1    ni, quiça - En: 1571 Molina 1    ni, quiça - En: 1571 Molina 1    ni, quiça - En: 1571 Molina 1    niquiça - En: 1547 Olmos_G    Niquica - En: 1547 Olmos_V ?    niquiça oniquiz - En: 1547 Olmos_V ?    niquiça; pret. perfecto oniquiz, vel onoquizqui - En: 1547 Olmos_G    niquiza - En: 1692 Guerra    niquiza - En: 1692 Guerra    non, quiça - En: 1571 Molina 1    quiça - En: 1580 CF Index    Quiça - En: 1571 Molina 2    quiça - En: 1571 Molina 1    quiça - En: 1571 Molina 1    quiça - En: 1571 Molina 1    quiça - En: 1571 Molina 1    quïça, 3ª - En: 1645 Carochi    quiça, ni - En: 1565 Sahagún Escolio    Quiça, ni - En: 1571 Molina 2    quïça, ni - En: 1645 Carochi    quiça, ni - En: 1629 Alarcón    quiça, ni, - En: 1595 Rincón    quîsa - En: 2002 Mecayapan    quiza, 3 - En: 1759 Paredes    quiza, 3 - En: 1551-95 Docs_México    quizá, 3 - En: 1551-95 Docs_México    quiza, ni - En: 1565 Sahagún Escolio    Quiza, ni - En: 1780 Clavijero    Quiza, ni - En: 1780 ? Bnf_361    quiza, ni - En: 1611 Arenas    quizá, ni - En: 1629 Alarcón    quiza, ni - En: 1551-95 Docs_México    quizá, nic - En: 1629 Alarcón    Quiza, non. - En: 1780 ? Bnf_361    Quiza. - En: 1780 ? Bnf_361    QUIZTIUH - En: 1598 Tezozomoc    quiz[a], ni - En: 1611 Arenas    qujça - En: 1580 CF Index    q[ui]ça - En: 1571 Molina 1    

Traducciones


Salir - En: 1984 Tzinacapan    salir. - En: 1571 Molina 1    espedir lo impedido. - En: 1571 Molina 1    passearse por las calles, plaças o huertas. - En: 1571 Molina 1    acabar o concluyr obra. - En: 1571 Molina 1    salir - En: 1547 Olmos_G    salir oniquiz - En: 1547 Olmos_V ?    salir - En: 1547 Olmos_V ?    salir - En: 1547 Olmos_G    yo salgo - En: 1692 Guerra    yo salgo - En: 1692 Guerra    salir. - En: 1571 Molina 1    I-44 56 63 65 67, II-65, III-43 49 53 55(2) 60, VI-209, VII-1 19 35, IX-10 11 39 41 77, X-2 7 16 90 120 121, XI-17 254 - En: 1580 CF Index    concluirse o acabarse alguna obra, o correr el arroyo, o escampar, o sazonarse lo que se sembro, o acabarse la fruta, por auer ya pasado el tiempo della. prete: oquiz. - En: 1571 Molina 2    sazonarse las miesses. - En: 1571 Molina 1    escampar la lluuia. - En: 1571 Molina 1    acabarse de hazer algo. - En: 1571 Molina 1    correr el agua. - En: 1571 Molina 1    aprisa (auxiliar, acelera la acción) / echarse a (auxiliar) - En: 1645 Carochi    niquiça. pt. oniquiz. salir (c) / salir, pt. oniquiz. oninoman (23-) - En: 1565 Sahagún Escolio    salir fuera de casa. preteri: oniquiz. - En: 1571 Molina 2    salir / pasar - En: 1645 Carochi    desterrar / salir - En: 1629 Alarcón    salir. - En: 1595 Rincón    salir - En: 2002 Mecayapan    Salir fuera; Escampar la lluvia - En: 17?? Bnf_362    v.inanimé, faire une bosse. / avec têtech, " têtech quîza ", il fait effet, il monte à la tête. En parlant d'un hallucinogène. / v.i., sortir, surgir, passer. / avec têtech, descendre de (quelqu'un), être le descendant de (quelqu'un). / avec îpan, incarner (quelqu'un). - En: 2004 Wimmer    Salir - En: 1765 Cortés y Zedeño    dividirse / manar de - En: 1759 Paredes    pasar de conformidad (fecha) - En: 1551-95 Docs_México    llevarse / tomar de - En: 1551-95 Docs_México    salir, pt. oniquiz. (12) - En: 1565 Sahagún Escolio    Salir - En: 1780 Clavijero    Pasearse por las plazas, calles, huertas ; salir, ir por debajo ; acabar o concluir la obra ; impedir lo impedido. - En: 1780 ? Bnf_361    pasar / salir - En: 1611 Arenas    salir - En: 1629 Alarcón    pasar / salir - En: 1551-95 Docs_México    poner (la medicina) - En: 1629 Alarcón    Salir - En: 1780 ? Bnf_361    Escapar la lluvia ; sazonar las mezes ; carrer el agua ; o manar agua, a otra cosa. - En: 1780 ? Bnf_361    pasar - En: 1598 Tezozomoc    salir - En: 1611 Arenas    I-42 59 60, II-52 54 58 59 83 102 113 137 143 145(2) 151(2) 157 158, IV-12 16(2) 30 36 43 47 51 83 106, V-179 195, VI-4 30 69 125 128(2) 137 181 195 214(2), VIII-29(2) 43 52 57 63 64 72 73 75, IX-10, X-138 157 176 181 185(2) 188 189 193(2), XI-4 5 9 11 12(2) 16 71(2) 76(3) 77 79 80 82 83(3) 84 86 89 - En: 1580 CF Index    manar agua o otra cosa. - En: 1571 Molina 1    

Textos en Temoa

0r 727

Ca quiza itech in itoptzin ipetlacaltzin in itlacnopilhuilitzin in Totecuyo Jesucristo ihuan in Santomé