Quenin ahnichocaz in tlalticpac ye nican tlacahço onca nemoayan ninoztlacahuia nic ytoaxxvii aço çan ye ixquich in nican in tlalticpac ontlamian toyolia macuele ehuatlxxviii in Tloque in Nahuaque ma ompa inhuan nimitznocuicatili in ilhuicac mochanecahuanca noyollo ehua ompa nontlachia in monahuac in motloc tIpalnemohuani xxix ohuaya ohuaya
12 ¿Cómo puedo no llorar en la tierra, aquí? En verdad allá se vive. Me engaño a mí mismo si digo, ¿acaso es esto todo aquí en la tierra? ¿Se acaba lo que nos hace vivir? Ojalá que a ti, Dueño del cerca y del junto, te cante yo allá en el cielo, ± cerca de los que junto a ti viven, porque mi corazón se levanta, hacia allá miro, junto a ti, a tu lado, Dador de la vida.
Paleografía:
éhua, nic
Grafía normalizada:
ehua
Prefijo:
nic
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
cantar
Traducción dos:
cantar
Diccionario:
Arenas
Contexto:CANTAR tlein tiquéhua = [¿]que cantas[?] (Palabras que comunmente se suelen dezir, en razon de cantar, baylar, y cosas de plazer: 1, 90)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
é--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12199
Paleografía:
etl
Grafía normalizada:
etl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
frijoles
Traducción dos:
frijoles
Diccionario:
Arenas
Contexto:FRIJOLES in etl = [[¿]quãto vale una fanega] de frixoles[?] (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 38)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10532
Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 25-04-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/ehua