Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tizatl 

Paleografía: tïçatl
Grafía normalizada: tizatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: tierra blanca que sirve de barniz
Traducción dos: tierra blanca que sirve de barniz
Diccionario: Carochi
Contexto:TIERRA BLANCA QUE SIRVE DE BARNIZ
nitlatïçahuia = embarniç[o] algo, con este barniz (de tïçatl) (3.12.5)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ï-- ç--


Entradas


tizatl - En: 1571 Molina 1    tizatl - En: 1571 Molina 2    tizatl - En: 1580 CF Index    tizatl - En: 1598 Tezozomoc    tizatl - En: 1645 Carochi    tizatl - En: 1780 ? Bnf_361    tizatl - En: 1780 Clavijero    tizatl - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


tiza-tl

Palabras


tiza    tizaapan    tizaapanqui    tizaatzin    tizaayotl    tizacahuacatl    tizacatlazaz    tizachimalli    tizacuahuatinemi    tizacuan    tizacuaz    tizahua    tizahuahuana    tizahuia    tizanacochtli    tizanamacac    tizaoctli    tizapaloa    tizapaloani    tizapaloliztli    


aaccayotl    ac mach tlacatl    acacalotl    acacapacquilitl    acacatl    acachachacatl    acachatl    acachiquihuitl    acacocoyotl    acacoyotl    acacuahuitl    acacueyatl    acacuiyatl    acahuatototl    acaiyetl    acalcuachpancuahuitl    acalcuachpanitl    acalcuauhyollotl    acalmaitl    acalpatiotl    


tizaayotl    tizacahuacatl    tizapapalotl    tizaxochitl    tizayocatl    

Paleografía


tiçatl - En: 1580 CF Index    tïçatl - En: 1645 Carochi    Tiçatl - En: 1571 Molina 2    tiçatl - En: 1571 Molina 1    TICATL - En: 1598 Tezozomoc    Tizatl. - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


II-49 50 125(2) 202 213, VI-13 14, VIII-49, X-94, XI-243 244 255(2) - En: 1580 CF Index    tierra blanca que sirve de barniz - En: 1645 Carochi    cierto barniz, o tierra blanca. - En: 1571 Molina 2    barniz otro blanco no tan bueno como elya dicho. - En: 1571 Molina 1    albayalde de la tierra - En: 1598 Tezozomoc    Chaux, ou craie blanche. - En: 2004 Wimmer    Cierta tierra blanca - En: 1780 Clavijero    Barniz otro blanco, no tan bueno como el yadho. - En: 1780 ? Bnf_361    

Textos en Temoa

02 181

{f. 68v} Auh ynic vcuemitl tlaviztli yn i^tlatqui yn i^tlauiz tiyacaua. ychcavipilli ynic tlachiuhtli ichcatlavitectli tilmatica tlaquimiloli ypa^ tlaçotl tlate^cuetlaxvili velatlalpitl. maquavitl ynic tlachiuhtli avaq'vitl tlatilavacaxintli necoc tlacamacuicuitl v^ca^ tlatectli in itztli ayocuitlatica tlaçaloli. teutenacvchtli ynic tlachiuhtli teotetl tliltic velachictli ynic quitlalia tlatecque. quauhtentetl ynic tlatlalili tecpatl iuhq' nextecuili ynic quitlalia ypa^ quiquixtia tlateque. vevei cvzcatl ynic tlachiuhtli tlapetlavali tecziztli vevey tlaçotl nepa^tla mani yavaltic quapayahoaloli. {p. 269} chipolcvzcatl ynic tlachiuhtli ça mochi chipoli yn tlaçotl tlacozcatlalili tepitoto^. tezacanecuilli ynic tlachiuhtli tecziztli chitecoltic ynic tlatectlj yztac. ixcoliuhqui chjmalli ynic tlachiuhtli otlatl y^ tlatzaya^tli ychicpatica tlavipa^tli tlapalivitica tlatlacuilolo te^tlapilolo. tepachiuhqui chimalli ynic tlachiuhtli yvitica tlatzacutli tepuztlatzotzo^tli ypa^ mamani yviteçouhqui. tlapalxapochimalli ynic tlatzacutli toztli nepa^tla mani chichiltic ynic nez ixapo. tezacanecuilochimallj ynic tlachiuhtli tliltic y^ petla^qui yn ipa^ manj yztac y yn iuhq' tezacanecuili. {p. 270} zitlallo chimalli ynic tlachiuhtli cacalivitl ynic tlatzacutlj yztac yvitl yn ipa^ mamanj zitlalpoi. ihuitezuvhqui chimalli ynic tlachiuhtli tlil y^ petlani apetzyo texotica tlacuilolo tezuuhqui. tlaavitectli chimalli ynic tlachiuhtli ça motquitica tizatl ynic tlaavitectlj. chamolleuatl ynic tlachivali ça^ motquitica chamolivitl yn itech tlatectli tilmatli tentlapilolo. tlapallivieuatl yn itech tlatectli tilmatli ça motquitica chichiltlapalivitl tentlapilolo. totollivieuatl yn itec tlatectli tilmatli ça motquitica totolivitl ça^ pacoltic. {p. 271} tlapalquaxolotl ynic tlachiuhtli colotli tlatlalili yaoaltic ynic tlatzacutli chamolivitl te^tlapilolo ycpac ca y^ miquiztli quetzaltzoyo pepeyocyo. iztac quaxolotl ynic tlatlalili ça^ no iuhqui aztaivitica^ tlatzacutli yn ite^tlapilolo teocuitlapepeyocyo ycpac ca y^ miquiztli quetzaltzoyo. cueçalpatzactli ynic tlatlalili colotli yuhqui^ tzontecomatl yvitica tlatzacutlj ycpac tlavipa^tli cuezali ça^ motq'tica. tlacvchpatzactli ynic tlatlalili ça^ no iuhq' ça motquitica tlacochtli mitl mamazyo yn icpac tlavipa^tli. cacalpatzactli ynic tlatlalili ça^ no iuhqui ça^ motquitica cacalivitl yn icpac tlavipantli. tlecocomoctli ynic tlatlalili colotli yaoaltic yvitica tlatzacutlj ça^ motq'tica cuezali yn icpac tlama^tli {p. 272} te^tlapilolo. tlapallivitelolotli ynic tlatlalili ololtic yn otlatl tlapitzaoacatzaya^tli ytech tlatectly^ y^ tlapalivitl pepeyocyo q^tzaltzoyo. iztac ivitelolotli ynic tlatlalili ça^no iuhqui ça^ motquitica yztac yvitl pepeyocyo quetzaltzoyo. macuilpanitl ynic tlachiuhtli macuili mani y panitl yvitica tlatzacutli quetzaltzoyo. aztatzv^ntli ynic tlatlalili colotli yuhqui^ comitl yvitica tlatzacutli ça^ mochi iztac yvitl yn icpac yetiuh qztzaltzoyo. copilli iztac ynic tlatlalili colotli quavitztic aztaivitica tlatzacutli tentlapilolo quetzaltzoyo. {p. 273} tozcololi ynic tlatlalili colotli cocoltic ça^ mochi toztli ynic tlatzacutli cuezaltzoyo tlapalitzmitl ynic tlatlalili colotli quavitztic patlachtic ynic tlatzacutli yvitl ce^tlacol yztac ce^tlacol chichiltic. itzpapalotl ynic tlatlalili colotli yaoaltic oca^pa^ manj tepuztlatzotzo^tli yn icpac tlapapalotectlj. xacalli ynic tlachiuhtli colotli yuhqui xacali yvitica tlatzacutlj tentlapilolo. caltzaqualli ynic tlatlalili colotli yuhqui^ cali ça^ no yvitica tlatzacutli te^tlapilolo. çacacalli ynic tlatlalili yuhqui tlapevali colotli yztac yvitica tlatzacutlj. {p. 274} tzipitl ynic tlachiuhtli quavitl tlaxintli yuhqui^ pilto^tli tlatzotlanili ymac ca ytlamatzoval. tlazimalvapalli ynic tlachiuhtli colotli yuhqui vapali ic tlazimalo vnca ca ytztapaltetl. vexolotl ynic tlatlali colotli yuhqui vexolotl tlayviyotili cacaxyo. ixtlapalpanitl ynic tlachiuhtli panitl çan ixtlapal onoc vca^pa tlapilolo. tlilpapalotl ynic tlatlalili colotlj yuhqui^ papalotl cacalivitica tlatzacutli quetzalo. tlapalcvyotl ynic tlatlalili colotli yuhq' coyutl ytzo^teco tlapalivitica tlatzacutli no iuhquin ieoayo. {p. 275} tlaq'miloli ynic tlatlalili colotli yuhqui^ quimili nacazylpitica. iztac cvyutl ynic tlachiuhtli ça mochi iztac yvitl ynic tlatzacutli ytzo^teco yoa yn ievayo. mexayacatl ynic tlatlalili colotli quavitztic yquanepa^tla ycac yuhq'n chichiquiltic mixtexovi.


Elementos en Tlachia

ASUNCIóN - V17v

Elemento: tizatl


Sentido: tiza

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.11

tizatl 

Paleografía: tïçatl
Grafía normalizada: tizatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: tierra blanca que sirve de barniz
Traducción dos: tierra blanca que sirve de barniz
Diccionario: Carochi
Contexto:TIERRA BLANCA QUE SIRVE DE BARNIZ
nitlatïçahuia = embarniç[o] algo, con este barniz (de tïçatl) (3.12.5)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ï-- ç--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18741

MH: ACXOTLAN - 387_728v

Elemento: tizatl


Sentido: tiza, tierra o polvo blanco

Valor fonético: tiza

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.11

tizatl 

Paleografía: tïçatl
Grafía normalizada: tizatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: tierra blanca que sirve de barniz
Traducción dos: tierra blanca que sirve de barniz
Diccionario: Carochi
Contexto:TIERRA BLANCA QUE SIRVE DE BARNIZ
nitlatïçahuia = embarniç[o] algo, con este barniz (de tïçatl) (3.12.5)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ï-- ç--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18741

MH: CECALACOHUAYAN - 387_596r

Elemento: tizatl


Sentido: tiza, tierra o polvo blanco

Valor fonético: tiza

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.11

tizatl 

Paleografía: tïçatl
Grafía normalizada: tizatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: tierra blanca que sirve de barniz
Traducción dos: tierra blanca que sirve de barniz
Diccionario: Carochi
Contexto:TIERRA BLANCA QUE SIRVE DE BARNIZ
nitlatïçahuia = embarniç[o] algo, con este barniz (de tïçatl) (3.12.5)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ï-- ç--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18741

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_884v

Elemento: tizatl


Sentido: tiza, tierra o polvo blanco

Valor fonético: tiza

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.11

tizatl 

Paleografía: tïçatl
Grafía normalizada: tizatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: tierra blanca que sirve de barniz
Traducción dos: tierra blanca que sirve de barniz
Diccionario: Carochi
Contexto:TIERRA BLANCA QUE SIRVE DE BARNIZ
nitlatïçahuia = embarniç[o] algo, con este barniz (de tïçatl) (3.12.5)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ï-- ç--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18741

MH: OCOTEPEC - 387_699v

Elemento: tizatl


Sentido: tiza, tierra o polvo blanco

Valor fonético: tiza

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.11

tizatl 

Paleografía: tïçatl
Grafía normalizada: tizatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: tierra blanca que sirve de barniz
Traducción dos: tierra blanca que sirve de barniz
Diccionario: Carochi
Contexto:TIERRA BLANCA QUE SIRVE DE BARNIZ
nitlatïçahuia = embarniç[o] algo, con este barniz (de tïçatl) (3.12.5)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ï-- ç--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18741

MH: TLANICONTLAN - 387_765v

Elemento: tizatl


Sentido: tiza, tierra o polvo blanco

Valor fonético: tiza

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.11

tizatl 

Paleografía: tïçatl
Grafía normalizada: tizatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: tierra blanca que sirve de barniz
Traducción dos: tierra blanca que sirve de barniz
Diccionario: Carochi
Contexto:TIERRA BLANCA QUE SIRVE DE BARNIZ
nitlatïçahuia = embarniç[o] algo, con este barniz (de tïçatl) (3.12.5)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ï-- ç--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18741

MH: TOCUILLAN - 387_619v

Elemento: tizatl


Sentido: tiza, tierra o polvo blanco

Valor fonético: tiza

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.11

tizatl 

Paleografía: tïçatl
Grafía normalizada: tizatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: tierra blanca que sirve de barniz
Traducción dos: tierra blanca que sirve de barniz
Diccionario: Carochi
Contexto:TIERRA BLANCA QUE SIRVE DE BARNIZ
nitlatïçahuia = embarniç[o] algo, con este barniz (de tïçatl) (3.12.5)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ï-- ç--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18741

TEPETLAOZTOC - K05_B

Elemento: tizatl


Sentido: tiza

Valor fonético: tiza

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.11

tizatl 

Paleografía: tïçatl
Grafía normalizada: tizatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: tierra blanca que sirve de barniz
Traducción dos: tierra blanca que sirve de barniz
Diccionario: Carochi
Contexto:TIERRA BLANCA QUE SIRVE DE BARNIZ
nitlatïçahuia = embarniç[o] algo, con este barniz (de tïçatl) (3.12.5)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ï-- ç--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18741