Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

calmecac 

Paleografía: CALMECAC
Grafía normalizada: calmecac
Traducción uno: casa antigua de los rreyes / casa prençipal de los rreyes *T
Traducción dos: casa antigua de los reyes / casa principal de los reyes *T
Diccionario: Tezozomoc
Contexto:Luego tras ellos bienen los saçerdotes de los templos de todas partes y los de Calmecac, Tlilancalco y de Yupico y Huitznahuac, Tlacatecpan, Tlamatzinco y Atenpan, Coatlan, Molloco, Tzonmolco, Yzquitlan, Tezcacoac, los quales son agora los barrios nombrados de Mexico, San Juan, San Pablo, San Sebastián, Santa María la Rredonda (f:082r.)

E asimismo llamó a los tlamacazque, saçerdotes, e dado a tender el rresçibimiento para luego otro día y hizo poner la torre de Huitzilopochtli muchas guardas con muchas luminarias y bozinas del tecçiztli (caracoles), atabales, y lo propio la casa antigua de los rreyes, llaman calmecac, y todos los demás templos; y asimismo mandó al mayordomo mayor (Petlacalcatl) que aperçibiese para el rresçibimiento muchas flores, perfumaderos, todo géneros de comidas y rramadas la parte llaman Huixachtitlan (f:090v.)

Baxado del templo, fue a bisitar su antigua casa calmecac y de allí se ba al palaçio rreal (f:090r.)

Abiéndole rrendido las graçias Çihuacoatl al mançebo Necahualpilli, hijo de Neçahualcoyotzin, le dan su lugar y asiento y danles de comer como a rreyes conbenía y pertenesçía, y luego lleuaron presos la parte llaman tezcacoac y calmecac, por estar mejor guardados allí (f:091r.)

E manda luego llamar a [101v¾] y juntar a todos los cuacuacuiltin, que abisasen a todos los hazen penitençia, son sahumadores, los que están en calmecac, para bayan al rresçibimiento del rrey Ahuitzotl (f:101v.)

Señalá, señores, con el dedo, dezid a éste queremos, a éste señalamos por tal nro rrey y señor, pues sabéis, señores, que se crían y son ya criados muchos de los señores hijos de los rreyes pasados, que algunos se an hecho cantores, otros cuachicmee, otros otomi y los demás ban tomando uros nombres y rrenombres de TIaacateccatl, Tlacochcalcatl, Ticocyahuacatl, Acolhuacatl, Hezhuahuacatl, otros muchos y otros menores, están y rresiden la casa prençipal de los rreyes en calmecac, que allí les señan los saçerdotes el rregir, gouernar el mundo, que éstos tales son hijos de los rreyes fueron, de Axayacatl teteuctli y Tiçoçic (f:116r.)

xicalli, y un punçón de hueso de tiguere aparexado y otro de hueso de león y el ynçensario y preçiada manta muy rrica y pañetes, cotaras doradas y la corona llaman xiuhhuitzolli, que es una media mitra se pone desde la frente y detrás del colodrillo se ata con una sotil trença, ba rrematando en delgado como el corte de un escarpín de lienço, fueron luego todos como estauan, los dos rreyes y los doze eletores, por el Monteçuma a calmecac y le truxeron, diziéndole: "Bamos, señor, a buestro rreal palaçio a tomar ura silla y asiento"; todos los quales le estauan esperando a la puerta de la gran sala, diziéndole los rreyes: "Seáis, señor, muy bien benido (f:117v.)

Y mandó asimismo a un capitán abisase a los saçerdotes de todos los templos y de calmecac uno ni nenguno quedase, todos fuesen muy bien armados a la guerra (f:138v.)

bió luego a llamar Monteçuma, que estaua muy enoxado, a todos los saçerdotes y sahumaderos de todos los templos "y los de mi casa y templo, calmecac", traídos a todos ante él, mandólos lleuar a todos a la cárçel quee llaman cuauhcalco, que es manera de una caxa como quando tapian agora alguna persona, que le dan a comer por onças, ansí estos los echaron a todos allí (f:144v.)


Fuente: 1598 Tezozomoc
Notas: Esp: rr--


Entradas


calmecac - En: 1565 Sahagún Escolio    calmecac - En: 1580 CF Index    calmecac - En: 1598 Tezozomoc    calmecac - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


cal-meca-c

Palabras


cal    cal +    cal ?tlal    cal centetl    cal tlal    cala    calac    calacahuia    calachin    calacoa    calacoaya    calacoayan    calacoayantlaca    calacoaz    calacohua    calacohuayan    calacohuayan +    calacque    calacqui    calacqui +    


aacaxilotic    aacxoyatic    aahuiyac    aalacatoc    aatepocatic    aaxotic    ac    ac inahuac    acac    acacaxactic    acachto de miac    acacuauhnamacac    acahuetzcatoc    acaitic    acalhueltecac    acaliacac    acaltic    acalyacac    acamatetelquic    acanac    


calac    calacticac    calaquiyanyoc    calcamac    calcuac    calitic    calixac    calixcuac    calloc    calloticac    calmelactic    calnacac    calnahuac    calnec    calnemac    calonohuac    calpolloc    calpopochectic    caltencoyoc    caltepec    

Traducciones


casa antigua de los rreyes / casa prençipal de los rreyes *T - En: 1598 Tezozomoc    la casa del templo donde moraban los que servían al templo. (26) - En: 1565 Sahagún Escolio    I-48, II-54 62 81(2) 82 86 88 90 150 152 169 170 181 182(4) 183(2) 184(2) 185(2) 188(2) 190(2) 206(3) 211 218, III-51(2) 61(5) 62 63 65(4), IV-29, VI-209(5) 210 211(2) 213(2) 214 216, VII-17(2) 29 75(2), VIII-18 19 54 58 71 81(2), IX-88, XII-3(2) - En: 1580 CF Index    locatif, collège des prêtres, habitation des prêtres. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

22r 105

] macujltica in qujntlalhujaia mitoa qujnmolcaoaltiaia in tlamacazque y no ie cauhque tepicme njman ie ic qujntoçaviia qujncujcatia in ceiooal napa in qujntlamanjlia tamalololli in qujnmacaia qujmanaia ymixpan in tlamacazque in tepiccujca no napa in qujntlamacaia ceiooal yoan qujntlapichiliaia qujnmaqujqujxiliaia tecuciztli in qujnpichiliaia yoan vilacapitztli cocoujlotl vilacapitzoaia çan telpopochti papaqujnj haavienj mihivintianj tececemeltianj ceceleque notlamacoia Auh yn otlatvic njman qujnmictia yn tepicme qujnquechcotona qujnquechcuj qujnquechilacatzoa çatepan qujncemololoa concëcuj in tepictzoalli qujtquj yn calmecac yn vmpa onoque tlamacazque Auh in tepiqujnj njman ie yc calaqujh yn itlacoanotzalhoan yn icoaoan vncan mopia mopixtoque auh in ie iooatiuh in ie tevtlac [fol


Glifos en Tlachia

Xolotl - X.080

Glifo - X.080.G.21

Lectura: calmecac


Morfología: escuela religiosa

Descomposicion: cal-meca-c

Contacto: corps

Notas: Mendoza 61: calmecac. CF, Nø884.

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.080.G.21

calmecac 

Paleografía: CALMECAC
Grafía normalizada: calmecac
Traducción uno: locatif, collège des prêtres, habitation des prêtres.
Traducción dos: locatif, collège des prêtres, habitation des prêtres.
Diccionario: Wimmer
Contexto:calmecac *£ locatif, collège des prêtres, habitation des prêtres.
Le calmecac est une sorte de monastère qui se double d'une école pour former les futurs prêtres et les fils de la noblesse. Il semble qu'il en ait existé au moins quatre à Tenochtitlan.
Allem., Priesterwohnungen. Sah 1950,126 = Sah4,8.
Le chap 8 livre III est consacré au calmecac. On y trouve le règlement de l'institution. Sah3,65-67.
" in ihcuâc in mahtlacxiuhtia ahzo ye omôme ahnôzo omêyi ihcuâc quicalaquiah in calmecac ", quand il a dix, douze ou treize ans ils le placent au collège des prêtres. Sah8,71.
" in ômpa ômitzâmapôuh in ômpa ômitzcopalpôuh in monântzin in motahtzin in calmecac ", là où tes parents t'ont dédié par des offrandes de papiers, par des offrandes de copal, au calmecac - where thy mother, thy father have dedicated thee with paper, with incense, to the calmecac. Sah6,214.
" ômpa quitquih, quitlamelâhualtiah in calmecac, îtôcâyôcân mêxihco ", ils l'emmènent, ils l'apportent directement au collège des prêtres, à l'endroit nommé Mexico - they brought and took it direct to the priests' house the place named Mexico. Il s'agit de la distribution du feu nouveau. Sah7,29.
" intlâ oquichtli quitlaihtlaniâyah inic oncân tlamacazcatiz mohuapâhuaz calmecac ", si c'était un garçon, ils demandaient qu'il devienne prêtre, qu'il soit élevé au calmecac. Sah9,88.
" calmecatl ", une corde de maison, c'est à dire un corridor. R.Andrews Introd 424. Utilisé communément au locatif. L'éthymologie fait allusion à la forme des édifices: rangées de cellules comme dans les couvents chrétiens. Garibay 1971,402.
Désigne des instituts d'éducation supérieure.
Garibay Sah 1969 IV 325. Cf. Sah HG I 21,18.
Collège (F.A.Peterson 1976,126-128).
Collège qui avait la forme d'un monastère où les enfants des nobles menaient une vie austère, rigoureusement disciplinée durant leur enfance et leur jeunesse et où on leur enseignait la religion, l'astronomie, le calcul du calendrier, l'interprétation des rêves, l'histoire, la littérature, la rhétorique et la conduite convenable en public. R.Andrews Introd. 424.
Si le terme 'calmecatl' est utilisé le plus souvent à la forme locative il apparait aussi à la forme possédée, " in yehhuântin in amantêcah in încalpôl, in încalmecauh, zan ômonechanaya ônteîxtin manca in încalpol pôchtêcah ", le temple du quartier (et) la maison des prêtres des habitants d'Amantlân étaient à proximité, étaient de paire avec le temple du quartier des marchands. Sah9,88.
" tzommolco calmecac ", le collège de tzommolco. Sah2,190.
" in quinhuîcazqueh calmecac îtôcâyôcân tezcacôâc ", ils les amèneront au temple du quartier, à l'endroit nommé Tezcacoac. Sah2,169.
* Tlîllân calmecac.
" quittititoh in motêuczôma tlîllân calmecac ", ils vont au Tlîllan calmecac le montrer à Moctezuma. Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,3.
Cf. aussi tlîllân.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/42238

Xolotl - X.080

Elemento: calli


Sentido: casa

Valor fonético: cal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_01_01

calli 

Paleografía: calli
Grafía normalizada: calli
Tipo: r.n.
Traducción uno: casa
Traducción dos: casa
Diccionario: Arenas
Contexto:CASA
xiquichpana in calli = barre la casa (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

in ihquac ahmo ticnextia in tlein ic tiauh tictemoz çan xihualmocuepa in cali = quando no hallas lo que vas a buscar buelvete a casa (Lo que se suele dezir à un moço quando le embian por algo y se tarda: 2, 126)

huel itech[ ]cahualoz in mochi calli = puedesele fiar toda la casa (Palabras que se suelen dezir, alabando à alguno, de que sirve bien, ó haze bien su officio: 1, 26)

ye in nican calli = en esta casa (Nombres de lugares dentro de la ciudad, ó pueblo: 1, 23)

ompa nepaca calli = en aquella casa (Nombres de lugares dentro de la ciudad, ó pueblo: 1, 23)

calli = la casa (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10278

Xolotl - X.080

Elemento: mixoyotl


Sentido: almena

Valor fonético: calmecac

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_01_05

mixoyotl 

Paleografía: MIXOYOTL
Grafía normalizada: mixoyotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Créneau.
Traducción dos: créneau.
Diccionario: Wimmer
Contexto:mixoyotl Créneau.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/55183

Xolotl - X.080

Elemento: friso


Sentido:

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_01_04

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 23-04-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/calmecac