maca
Paleografía:
maca, nitëtla
Grafía normalizada:
maca
Prefijo:
nitëtla
Traducción uno:
dar / dar algo a alguien
Traducción dos:
dar / dar algo a alguien
Diccionario:
Carochi
Contexto:DAR
onicmacac = se lo di (2.4.1)
xinëchinmaca in motötolhuän, nimitzimpieliz = Dame tus gallinas, te las guardarè (1.4.6)
Nictlaxcalmaca in nopiltzin = [doy pan a mi hijo] (1.4.6)
maca = dar (2.4.1)
nimitzmaca tlaxcalli = te doy pan (1.4.6)
nitëtlamaca = doy algo a alguno(s) (1.4.6)
nictlamaca in nopiltzin = doy algo, ò de comer à mi hijo (1.4.6)
nictëmaca tlaxcalli = doy pan à alguno (1.4.6)
Nicmaca tlaxcalli, in nopiltizin = doy pan à mi hijo (1.4.6)
nitëtlaxcalmaca = doy pan à alguno(s) (1.4.6)
DAR ALGO A ALGUIEN
tëtlamacani = el que da algo, ò el que sirue à la mesa (nombre verbal de tëtlamaca) (3.1.1)
tëxöchimaco = se dan flores, sin dezir à quien (2.6.1)
tëtlamàmacani = el que da repartiendo à varios (3.1.1)
Fuente:
1645 Carochi