maca
Paleografía:
maca, nic posesion
Grafía normalizada:
maca
Prefijo:
nic posesion
Traducción uno:
dar posesión / dar posesión a / dar y meter en la posesión
Traducción dos:
dar posesion / dar posesion a / dar y meter en posesion
Diccionario:
Docs_México
Contexto:DAR POSESION
§ Auh yn iquac oquimocaquilti yn yehoatzin governador niman ynomatzinco omouicac yn ipan tlayacatl Santa Ana Uitzillan ynic quimomaquiliz posesion yn calcouhqui Ana Xuarez. §
Y aviendo entendido el dicho juez governador lo pedido por ella fue al dicho barrio [tlayacatl] de Sancta Ana Huitzilan a dar la posesion de las casas que la dicha Ana Xuarez avia conprado.
(Posesión de un terreno y casa que vendieron los albaceas de Angelina de la Cruz a Ana Xuárez. Año 1591, [785])
§ Auh yn nehoatl escribano onechmonoatili yn iehoatzin governador ynic nicneltiliz aun niquitoa ca nixpan yn omacoc posesion yn omoteneuh Ana Xuarez yoan ymixpan testigos yn uel ypanpa onotzaloque ynic ce testigo Juan de Tovar sindico de la iglesia ynic ume Bartolome Luys yoan Hieronimo de Soto fixcal del convento de Santiago Tlatilulco yoan Juan Minez alguacil mayor de la yglesia. §
Y por el dicho juez governador me fue mandado a mí el presente escrivano de por fe como ante mí y de los testigos yuso escriptos que para lo susodicho fueron llamados se dio la dicha posesión a la dicha Ana Xuarez (quieta y pacificamente) siendo presentes por testigos Joan de Tovar síndico de [la yglesia] (el monasterio de Sanctiago Tlatilulco) y Bartolome Luis y Geronimo de Soto fiscal [del convento de Santiago Tlatilulco] y Joan Martinez alguazil mayor de la yglesia.
(Posesión de un terreno y casa que vendieron los albaceas de Angelina de la Cruz a Ana Xuárez. Año 1591, [791])
DAR POSESION A
§ Ynic patlahuac nanmatl auh ynic hueyac castolmatl ynic ye tocontatamachihua ynic ye toconmaca posesion yn Maria Rodriguez yn señora nauhcanpa estacas ye tocotetetzotzona ynic ye tocontlalmaca señora ynic oncan mocaltiz yn itlalpan altepetl miec tlacatl españolti ymixpan mochihua yn oncan chaneque Desada ydienta catca. §
De ancho mide cuatro brazas y de largo quince brazas por eso ya le medimos y ya le damos posesión a la señora Maria Rodríguez, en cuatro partes vamos a colocar las estacas, ya le damos tierra a la señora para que allá se haga casa en tierra del pueblo. Se hace ante muchos españoles habitantes de allá, de la que era tienda de Tejada.
(Posesión de tierras dada por el gobernador, alcaldes y regidores a María Rodríguez, viuda de Amador Nangoro. Año 1565, [274])
DAR Y METER EN LA POSESION
§ Ynic onicmacaco posesion yn Martin Tenoch yematl ynic omixnamiquia Maria Papa auh ye concui yn axcan yn tlalli yn Martin Tenoch yhuan in Baltasar ynic patlahuac yn otitechpa VI matl ypan ce yollotli auh ynic hueyac yn tonatiuh yquizayanpa XV matl ytech onaci yn Tlacochcalcatl yn icalnacaz. §
Y les dí y metí en la posesion a los dichos Martin Tenuch (y Baltasar) sobre [tres brazas] que trayan pleyto contra María Papan y agora a tomado posesion los dichos en la tierra Martin Tenuch y Baltasar la qual tierra [que llega al camino] es de seis brazas y media de ancho [braza del pecho a la mano] y de largo tiene del oriente (a occidente) quince brazas de largo desde la esquina de Martin Tlacuchcalcatl (hasta hacia el occidente cuyas casas linde con casas de los dichos Martin y Baltasar tiene por linderos al dicho Tlacuchcalcatl y a Tenan hasta el camino que va para Santiago).
(Posesión a Martín Tenoch, Baltazar, Isabel Juana, a su tía Ana y a su suegra Juana Tiacapan, de unas tierras en Santa María Copolco. Año 1570, [377])
Fuente:
1551-95 Docs_México
Notas:
Esp: ó-- Esp: la--